Найти тему
По следам юристов

Нужен ли английский юристам?

Выпускник юрфака просматривает вакансии в поисках своего первого места работы...

вакансия с hh.ru с зарплатой 60 000 на руки актуальна на 09.04.2024 г.
вакансия с hh.ru с зарплатой 60 000 на руки актуальна на 09.04.2024 г.

Тем временем Специалист со стажем работы 2 года в должности Помощника юриста и 2 года в должности Младшего юриста просматривает вакансии в компанию с более высокой зарплатой...

взято с hh.ru вакансия актуальна на 09.04.2024 г. (без указания заработной платы)
взято с hh.ru вакансия актуальна на 09.04.2024 г. (без указания заработной платы)

А сколько вообще в России вакансий с требованием от кандидата знания английского языка?

актуальные данные с hh.ru на 09.04.2024 г.
актуальные данные с hh.ru на 09.04.2024 г.

443 вакансии - не мало предложений по России. Конечно, есть другие требования помимо критерия "знание английского языка", например, требования по наличию высшего образования, определенного опыта работы и так далее. Но сам факт стоит принять во внимание: спрос на юристов со знанием английского языка есть)

Какая статистика по другим языкам: немецкому, французскому, испанскому, китайскому?

актуальные данные с hh.ru на 09.04.2024 г.
актуальные данные с hh.ru на 09.04.2024 г.
актуальные данные с hh.ru на 09.04.2024 г.
актуальные данные с hh.ru на 09.04.2024 г.
актуальные данные с hh.ru на 09.04.2024 г.
актуальные данные с hh.ru на 09.04.2024 г.
актуальные данные с hh.ru на 09.04.2024 г.
актуальные данные с hh.ru на 09.04.2024 г.

Почему я выбрала для анализа только 5 языков: английский, немецкий, французский, испанский, китайский?

скриншот с сайта https://msal.ru/structure/dopolnitelnye-obrazovatelnye-programmy/institut-yuridicheskogo-perevoda/ актуален на 09.04.2024 г.
скриншот с сайта https://msal.ru/structure/dopolnitelnye-obrazovatelnye-programmy/institut-yuridicheskogo-perevoda/ актуален на 09.04.2024 г.

В структуру вуза входят различные Институты, в которых обучаются узкопрофильные специалисты: цивилисты (ИЧП), уголовники (ИППУ), международники (МПИ) и т.д. Если присмотреться на скриншоте выше, то блок программ обучения, в основе которых лежит изучение иностранного языка, обозначены как факультативные, а точнее "Дополнительные образовательные программы". Таким образом, эти программы вовсе не обязательны для прохождения каждым юристом, но сам факт: вуз дает возможность получить специализацию и стать юристом с дополнительными знаниями и навыками.

скриншот с сайта https://msal.ru/structure/dopolnitelnye-obrazovatelnye-programmy/institut-yuridicheskogo-perevoda/ актуален на 09.04.2024 г.
скриншот с сайта https://msal.ru/structure/dopolnitelnye-obrazovatelnye-programmy/institut-yuridicheskogo-perevoda/ актуален на 09.04.2024 г.

Обучаясь на бакалавриате, я (как и все мои ребята с потока) проходила полгода на первом курсе дисциплину "Английский для юристов" на базе Кафедры английского языка, также в качестве факультативной дисциплины можно было выбрать немецкий или французский язык для изучения и сдачи параллельно с английским на базе Кафедры иностранных языков. Также на первом курсе все изучали Латинский - никто не был в полной мере готов к данному испытанию)) Обучение английскому языку проходило быстро и не так скрупулезно, как Гражданскому праву или Уголовному процессу)) но полгода "с горем пополам" студенты с разным уровнем владения иностранным языком изучали английский язык. Латинский изучался интенсивнее и, конечно, мы пели Gaudeamus и не раз применяли красивые латинские выражения на последующих курсах обучения.

Для справки: на первом курсе я подтвердила высокий уровень знания английского языка, поэтому Legal English мне давался легко, тогда как одногруппники могли долго карпеть над упражнениями и с трудом читали английские тексты. //Запашок высокомерия ... //

Выдержка из грамоты
Выдержка из грамоты

Таким образом, на первом курсе бакалавриата можно получить первичные знания "юридического английского", на магистратуре можно продолжить обучение, но самим вузом всё же больший акцент сделан на Дополнительных образовательных программах, в которых за определенную плату обучающиеся могут учиться.

взято с сайта https://msal.r09u/structure/dopolnitelnye-obrazovatelnye-programmy/institut-yuridicheskogo-perevoda/programmy/ актуально на 09.04.2024 г.
взято с сайта https://msal.r09u/structure/dopolnitelnye-obrazovatelnye-programmy/institut-yuridicheskogo-perevoda/programmy/ актуально на 09.04.2024 г.

Испанский и китайский языки можно проходить только в рамках Программ.

Немало точечных ответов на вопросы по программам дал сам институт по ссылке.

Как бы то ни было на сайте вуза нет ответа на главный вопрос: целесообразно ли учить английский или иной другой язык для трудоустройства (поможет ли он вообще выделиться среди других кандидатов)?

скриншот с сайта hh.ru на 09.04.2024 г.
скриншот с сайта hh.ru на 09.04.2024 г.

В сравнении с 22 768 вакансиями на должность юриста (вычтем 443 вакансии с требованием по знанию английского языка, остается 22 325 вакансий без требования по знанию "английского языка", и еще "минус 3", "минус 6", "минус 3" и "минус 26" с требованиями по знанию немецкого, французского, испанского либо китайского языка. Получается, что без требованию по знанию иностранного языка 22 287 вакансии (возможно, среди них есть вакансии с требованием по знанию итальянского или другого языка), округлим до 22 200 вакансий без требования знания иностранного языка. Всего лишь 2,5 % работодателей по России ищут юриста со знанием иностранного языка)) Остальным 97,5 % данный критерий не обязателен ((

Думаю, будет некрасиво расписывать выводы о преимуществах и недостатках изучения того или иного иностранного языка: обучение занимает время, а "стоит ли оно того?" - заинтересованному лицу необходимо ответить самостоятельно. Отмечу на последок: бесспорно знание иностранного языка - преимущество перед другими кандидатами, но никак не гарантия трудоустройства и опять же: "стоит ли тратить время, или да ;) ?"

мысль на посомневаться...
мысль на посомневаться...

С семинара по латинскому языку: "У вас латинский — смесь французского с нижегородским", или "Переводите вы очень интересно, по принципу «и так сойдет, римляне давно мертвые, сделать ничего не смогут». Мне аж плохо становится… ", или был даже такой диалог:

П: Вы не сделали перевод текста?

С: Да.

П: Жаль, вы потеряли инстинкт самосохранения.

Всем хорошей учёбы ;)