Найти тему

Цветение сакуры в Монетном дворе Осаки (с фоторгафиями)

Оглавление

Проход под сакурой в Монетном дворе Осаки: наслаждение многочисленными цветами (перевод с японского языка)

[8 апреля, 15:35]

Внутри Монетного двора Осаки (おおさかのぞうへいきょく, Осака но зо:хэйкёку) есть дорога длиной около 560 метров, вдоль которой растут 340 деревьев сакуры. Распускаются цветы 141 разновидности сакуры.

Монетный двор проводит мероприятие «Проход под сакурой» (さくらのとおりぬけ, сакура но торинуке), когда цветы сакуры распускаются, позволяя всем пройти по этой дороге. Эта традиция продолжается более 140 лет, и в этом году она началась 5 апреля.

Каждый год Монетный двор выбирает «Цветок года». В этом году это сакура «Оте-мари» (おおてまり, О:тэмари) с красивыми бледно-красными цветами, собранными на концах ветвей.

Посетители говорят: «Я рад, что смог сфотографировать своего ребенка на фоне красивых сакур».

«Проход под сакурой» продлится до 11 апреля, и для посещения необходимо заранее забронировать место через интернет.

Проход под сакурой в Монетном дворе Осаки: наслаждение многочисленными цветами (на японском языке)

大阪の造幣局の「桜の通り抜け」 たくさんの花を楽しむ

4月8日 15時35分

大阪の造幣局の「桜の通り抜け」 たくさんの花を楽しむ

4月8日 15時35分

大阪造幣局の中には、340本の桜が並ぶ560mぐらいの道があります。141種類の桜の花が咲きます。

-2

造幣局は、桜の花が咲くころ、みんながこの道を通ることができるようにする「桜の通り抜け」を行っています。140年以上前から続いていて、今年は5日に始まりました。

造幣局は毎年「今年の花」を選んでいます。今年は「大手毬」という桜で、薄い紅色の花が枝の先に集まって咲く、きれいな花です。

見に来た人は「きれいな桜と一緒に赤ちゃんの写真を撮ることができて、うれしかったです」と話していました。

「桜の通り抜け」は11日までで、見に行く人はインターネットで予約が必要です。

Разбор слов:

  1. 造幣局 (ぞうへいきょく, зо:хэйкёку) - Монетный двор.
  2. 桜 (さくら, сакура) - сакура, вишня.
  3. 通り抜け (とおりぬけ, торинуке) - проход, прогулка.
  4. 種類 (しゅるい, сюруй) - вид, разновидность.
  5. 始まる (はじまる, хадзимару) - начинаться.
  6. 選ぶ (えらぶ, эрабу) - выбирать.
  7. 薄い紅色 (うすいべにいろ, усуй бэнииро) - бледно-красный цвет.
  8. 枝 (えだ, эда) - ветка.
  9. 予約 (よやく, ёяку) - бронирование.
  10. 喜ぶ (よろこぶ, ёрокобу) - радоваться.

Грамматические конструкции:

  1. 〜があります - есть ~.
  2. 〜を行っています - проводится ~.
  3. 140年以上前から続いていて - продолжается более 140 лет.
  4. 今年は〜に始まりました - в этом году началась ~.
  5. 見に来た人は「〜と話していました」 - Посетители говорили: "~".
К большому сожалению ДЗЕН не поддерживает фуригану (это маленькие символы над каждым иероглифом, помогающие понять его произношение). Остальные новости на японском языке с фуриганой вы найдете на сайте ArtJapan в рубрике "Новости Японии" https://artjapan.ru/category/novosti-yaponii/

Подписывайтесь на ArtJapan, и вы всегда будете знать, что происходит в Японии сейчас! Учить японский язык с нами легче!