Привет! Сегодня небольшой лексико-грамматический лайфхак. В русском языке есть такая фраза как "хоть раз в жизни (раз в жизни)". Так вот, многие русскоязычные допускают ошибку при переводе этой фразы на инглиш: они говорят "once in life". Точнее, это даже не ошибка. Просто носители английского языка практически не используют в своей речи "once in life". Поэтому, не буду называть это ошибкой, а назову это лучше "разговорной оплошностью". Так вот, эта оплошность сразу выдает в тебе "чайника" по части английского языка. Но, ты же знаешь, моя задача - чтобы ты не выглядел как "чайник". Моя задача - сделать из тебя супер-спикера! Посему, расскажу тебе, как на самом деле настоящие американцы говорят "хоть раз в жизни" на инглиш. Итак, поехали! Уважаемые подписчики! Напоминаю, что в дзене есть полезные вкладки "сохранить" и "поставить лайк". Чаще пользуйтесь ими, так вы сможете в любое время вернуться к полезной для вас публикации на моем канале и освежить в памяти полезную инфу. 1. Once in a
Запомни уже, что настоящие американцы не говорят "once in life". Хочешь узнать, что они говорят вместо этого?
16 апреля 202416 апр 2024
76
2 мин