В октябре 1969 года фронтмен группы Creedence Clearwater Revival Джон Фогерти записал и выпустил протестную, антивоенную песню Fortunate Son. Да, она стала неким гимном антивоенного движения, против участия армии США во Вьетнамской войне.
Да, да, некоторые наследуют слепой патриотизм,
А потом вас отправляют на войну, о Боже,
И когда вы спрашиваете "Сколько мы должны отдать?"
Они отвечают: "Больше, больше, больше"
Это не для меня, это не для меня,
Я — не солдат,
Это не для меня, это не для меня,
Я — не баловень судьбы.
Но в то же время композиция позднее хорошо эксплуатировалась как саундтрек к фильмам или видеоиграм, сюжетом которых были столь печальные события во Вьетнаме. Песня в этом контексте даже в какой-то степени романтизирует те события, как остросюжетные приключения, она становится символом патриотизма, преданности своей стране. Вспомните "Форрест Гамп" (1994) Роберта Земекиса, когда герои фильма прибывают в Южный Вьетнам.
Или, например, в трейлере известной серии игр Battlefield, одна из кампаний в которой посвящена "вьетнамским событиям".
"Люси в небесах с алмазами" (Lucy in the Sky with Diamonds) - песня из легендарного альбома "ливерпульской четвёрки" Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band (1967).
Ты нарисуй себя в лодке на речке,
Кругом мандарины, а свод — мармелад.
Кто-то окликнет, ты тихо ответишь,
Девчонка, чей радужен взгляд.
Жёлто-зелёный цветочный венок
Из целлофана надет.
Ищешь девчонку с сияньем в глазах, —
Её нет.
Люси в небесах с алмазами,
Люси в небесах с алмазами,
Люси в небесах с алмазами
Учитывая эпоху, многие поклонники по первым трём буквам в названии усмотрели, что речь здесь, конечно же, об определённых веществах. Но Джон Леннон, автор песни, категорически это отрицал. По его признаниям, название песни ему "подсказал" сын Джулиан. Как-то он подошёл к нему с рисунком, на котором была изображена летающая женщина странного вида, а на вопрос Леннона "Кто это?" он ответил, - "Это Люси в небесах с алмазами" ( Люси О'Доннелл, одноклассница Джулиана). Музыканту это название показалось красивым и он сразу же написал об этом песню. Текст же песни был вдохновлён сказкой Льюиса Кэрролла "Алиса в Стране чудес".
Похожая с песней Фогерти судьба и у композиции Брюса Спригстина Born in the U.S.A (1984). Но здесь уже в одном названии многие, в том числе и президент США Рональд Рейган и другие американские политики восприняли её как патриотический гимн, под неё надо вставать и размахивать национальным флагом. Между тем песня о ветеране войны во Вьетнаме, который вернулся домой, но он "изолирован и отчуждён", он теперь не нужен.
В родном городишке попал в переделку:
В мою руку вложили винтовку,
Отправив меня на чужбину —
«Иди! Убей желтого человека!»
Рожденный в США,
Рожденный в США,
Рожденный в США,
Рожденный в США
Вернулся домой на очистительный завод,
Мастер говорит мне: «Сынок, если бы это зависело от меня»
Я пошёл к своему представителю в совете по делам ветеранов,
А он мне сказал: «Сынок, сейчас все иначе»
"Будущее Америки кроется в тысяче мечтаний в ваших сердцах; оно кроется в послании надежды в песнях, которыми восхищаются многие молодые американцы: Брюса Спрингстина из Нью-Джерси. И помочь вам воплотить эти мечты в жизнь - вот в чем заключается смысл моей работы." Рональд Рейган в 1984 году. Брюс Спрингстин не дал разрешения на использование своей песни в его предвыборной компании.
В 1983 году Стинг в составе The Police записал и выпустил один из главных хитов того года - композицию Every Breath You Take ("каждый твой вздох"). Песня может показаться идеальной, песней-посвящением для любимого человека, нежная романтическая баллада. Её также часто включали на свадьбах.
В том же 1983 году Стинг раскрыл истинный смысл песни:
"Я думаю, что это противная песенка на самом деле довольно злая. Она о ревности, слежке и собственности. Я думаю, что двусмысленность присуща песне, как бы вы к ней ни относились, потому что слова очень садистские. Этот неприятный персонаж говорит о том, что наблюдает за каждым твоим движением. Кажется, я думал о "Большом Брате" , наблюдении и контроле. Мне нравится эта двусмысленность."
Летом 1985 года у канадского певца Брайана Адамса одна из лучших в его творчестве композиция Summer of '69.
Стоя на крыльце дома своей мамы
Ты говорила мне, что будешь ждать вечно
О, и когда ты взяла меня за руку
Я знал, что это сейчас или никогда
Это были лучшие дни моей жизни
Тогда, летом '69го
Блин, мы убивали время
Мы были молоды и беспокойны
Нам нужно было расслабиться
Наверное, ничто не может длиться вечно — вечно, нет, да
Многие восприняли её как некая ностальгическая зарисовка, взгляд на давно ушедшие 1960-е годы. Сам же Адамс, которому в 1969 году было 9 лет, так объяснил смысл своей песни:
"Это очень простая песня о том, как вспоминать лето и заниматься любовью. Для меня 69-й год был метафорой занятий любовью, а не года. Кто-то в Испании однажды спросил меня, почему я написал первую строчку: «I had my first real sex dream»… Мне пришлось засмеяться." (В реальности первая строчка: I got my first real six-string.)
На этом всё, до новых встреч!
Желающие поддержать мой канал (а в нынешнее время это немаловажно) могут сделать это, использовав следующие платёжные системы:
- ЮMoney: 410016353154042
- Сберкарта «Мир»: 2202202337915700