Найти в Дзене
Этобаза

Как появилось и что может означать русское имя Владимир? Любопытная версия

Итак, то самое великокняжеское имя Владимир. Первый нам известный в истории собственно Владимир и есть великий князь - тот самый Ясно Солнышко, что Русь добровольно-принудительно крестил в 988-м году.

У нас как считается? Имя Владимир, мол обозначает просто «владеющий миром». Но это друзья мои, немного нет. Сейчас объясню подробно.

Первый общеизвестный русский Владимир
Первый общеизвестный русский Владимир

Уже в XI-м веке немецкий летописец Титмар Мерзебургский с горечью писал, что мол, ошибочно трактовать имя Владимир как «владеющий миром». Но стоит ли всяким этим Титмарам верить, особенно если они Мерзебургские?

Попробуем во всех хитросплетениямх, дорогие читатели, обстоятельно разобраться.

Кстати, если что, имеется и вполне себе подзабытый женский вариант имени Владимир - впервые отмеченная еще хрониках XI-го столетия ВладимИра. Она же Владя, Влаша или просто Мира.

Русское имя же Владимир попало и на Запад - в искаженной форме Вольдемар. Уже в XII-м столетии правил датский король Вальдемар I Великий (Valdemar den Store). В доску наш чувак, если что. Родившийся на Руси правнук Великого князя Владимира Мономаха, внук князя Мстислава через его дочь Ингеборгу Киевскую. Неудивительно, что русским именем назван был пацан.

Памятник нашему королю в Дании
Памятник нашему королю в Дании

Но вернемся к нашим баранам. Вся соль, что по-древнерусски имя Владимир записывается как Володимѣръ. А мѣръ это не «мир» (вселенная, планета), как нас сейчас. Это точнее предок наших слов мера, измерение. То бишь, Владимир это скорее «мерой владеющий», чем миром. То бишь, как Засядько, свою меру знающий, что ли? :)

Более того, это же имя мы знаем и у других славянских народов. Например, у поляков, где оно выглядит как Włodzimierz - Влодзимеж, язык поломаешь читать. У поляков окончание mierz вообще мир не значит и поныне - мир на польском языке świat (швят, если речь о планете) или pokój (покуй, если об отсутствии войны).

"Книжный мир" на польском языке
"Книжный мир" на польском языке

Слово «мир» древние русичи тоже передавали как «свет» или «покой». То бишь, тогда князя, «владеющего планетой/состоянием невойны», должны были звать Владисвет или Владипокой. А вот частичка мѣръ это у русичей кое-что иное. Кстати, встречающееся еще в целом списке княжеских да аристократических имен: Яромир, Боромир и так далее.

Есть мнение, что тут в основе второй части имени МИР лежит совсем уж древнеславянский корень *mer (большой, великий, славный). От этого корня сейчас идут наши слова «мерять» и «мера».

В индоевропейских древнегерманских (готском, старонорвежском, франкском) или кельтских языках, кстати, тоже этот mærr (мер) сохранился. Примерно в том же значении - славный, крутой, блистательный. Откуда например, имя вождя франков V-го века Теодомера ("блистающий в народе").

В греческом эта же индоевропейская частичка *meras могла дать слово «мегас, мегалос» - очень большой, откуда Мегаполис - крупный город. А на латыни проявилосьс как major - откуда современное звание майора и название должности мэра города.

В общем, древнерусское имя Владимир скорее можно истолковать как «владеющий/блистающий великим». Некоторые современные историки не исключают: то могло быть даже не личное имя поначалу, а исконный титул верхового правителя Русского государства. Навроде, «царь» или «император«».