Найти в Дзене

глава 39

– Были звонки? – спрашиваю я у Фрэн. – Есть какие-нибудь сообщения? – спрашиваю я Фрэн. – Да, – отвечает она, к моему удивлению. – От Билла Пича. Он хотел поговорить с Вами. Я звоню ему. – Привет Билл, что случилось? – Я только что получил твои цифры за прошлый месяц, – говорит он. – Поздравляю, выскочка, ты, действительно, всем доказал свою правоту. Я никогда не видел ничего даже близко похожего. – Спасибо, – говорю я, довольный. – Кстати, как результаты на заводе Хилтона? – Начинаешь сводить счеты? – смеется он. – Как ты и предсказывал, дела у Хилтона идут неважно. Показатели продолжают улучшаться, а по конечным результатам убытки продолжают расти. Я не могу сдержаться: – Я же тебе говорил, что эти показатели основаны на местном оптимуме и что они не имеют ничего общего с глобальной картиной. – Да знаю, знаю, – вздыхает он. – Вообще-то, я думаю, я всегда это знал, но такому старому упрямому ослу, как я, нужно было своими глазами в качестве доказательства увидеть убытки и прибыли. Ну

– Были звонки? – спрашиваю я у Фрэн. – Есть какие-нибудь сообщения? – спрашиваю я Фрэн. – Да, – отвечает она, к моему удивлению. – От Билла Пича. Он хотел поговорить с Вами. Я звоню ему. – Привет Билл, что случилось? – Я только что получил твои цифры за прошлый месяц, – говорит он. – Поздравляю, выскочка, ты, действительно, всем доказал свою правоту. Я никогда не видел ничего даже близко похожего. – Спасибо, – говорю я, довольный. – Кстати, как результаты на заводе Хилтона? – Начинаешь сводить счеты? – смеется он. – Как ты и предсказывал, дела у Хилтона идут неважно. Показатели продолжают улучшаться, а по конечным результатам убытки продолжают расти. Я не могу сдержаться: – Я же тебе говорил, что эти показатели основаны на местном оптимуме и что они не имеют ничего общего с глобальной картиной. – Да знаю, знаю, – вздыхает он. – Вообще-то, я думаю, я всегда это знал, но такому старому упрямому ослу, как я, нужно было своими глазами в качестве доказательства увидеть убытки и прибыли. Ну, думаю, теперь я их увидел. – Давно пора, – думаю я про себя, а в трубку говорю: – И что теперь? – Да, собственно, поэтому я и звоню, Алекс. Вчера я провел целый день с Этаном Фростом. Он, похоже, думает так же, как и ты, но я не понимаю, о чем он говорит, – голос Билла звучит прямо-таки отчаянно. – Я раньше считал, что разбираюсь во всех этих заумностях «себестоимостью реализованной продукции» и с отклонениями, но после вчерашнего стало ясно, что я в этом совсем не разбираюсь. Мне нужен кто-нибудь, кто мог бы мне это объяснить в нескольких словах, четко и ясно, кто-нибудь, вроде тебя. Ты же разбираешься во всем этом? – Думаю, что разбираюсь, – говорю ему я. – Вообще-то это очень просто. Все дело в… – Нет-нет, – перебивает он меня. – Не по телефону. Кроме того, тебе все равно нужно приехать: остался только месяц, и тебе надо поближе познакомиться с деталями новой работы. – Завтра утром подойдет? – Отлично, – отвечает он. – И еще, Алекс, тебе придется объяснить, что ты сделал с Джонни Джонсом. Он теперь повсюду твердит, что мы можем делать большие деньги, если будем продавать по цене ниже стоимости производства. Это же абсолютная чушь. – Увидимся завтра, – смеюсь я. Билл Пич отказывается от своих драгоценных показателей? Об этом я обязательно должен сообщить остальным. Они просто не поверят. Я отправляюсь к Доновану, но его на месте нет, как и Стейси. Они, должно быть, в цехах. Я прошу, чтобы Фрэн их разыскала. А пока я иду к Лу, чтобы поделиться новостями с ним. Стейси находит меня там. – Привет, босс, у нас тут кое-какие проблемы. Мы можем подойти через полчаса? – Никакой спешки, – успокаиваю ее я. – Это не так важно, не торопитесь. – Не могу с тобой согласиться, – возражает она, – боюсь, что важно. – Ты о чем? – Кажется, началось, – отвечает она. – Мы с Бобом будем у тебя в кабинете через полчаса. Хорошо? Э.  М.  Голдратт.  «Цель. Процесс непрерывного совершенствования» 245 – Хорошо, – отвечаю я, ничего не понимая. – Лу, ты имеешь понятие, что происходит? – спрашиваю я. – Нет, – отвечает он, – если только ты говоришь не о том, что Стейси и Боб всю последнюю неделю изображают из себя экспедиторов. – Вот как? – В двух словах, – завершает Боб вводить нас в курс дела, на что у него ушел час, – уже двенадцать рабочих центров на внеплановой сверхурочной работе. – Ситуация вышла из-под контроля, – продолжает Стейси. – Вчера один заказ не был отправлен вовремя. Сегодня будет задержка еще с тремя, это без всякого сомнения. И по расчетам Ральфа, это только начало, все покатится, как снежный ком. Он говорит, что к концу месяца будут просрочены около двадцати процентов заказов, и не на один или два дня. Я смотрю на мой телефон. Не пройдет и несколько дней, как этот монстр начнет разрываться и изрыгать яростные жалобы. Одно дело, когда у тебя постоянные проблемы, – тогда твои клиенты привыкают к этому и подстраховывают себя запасом товара или временным буфером. Но теперь мы их испортили, они уже привыкли к тому, что у нас проблем не бывает. Это намного хуже, чем я думал. Это может погубить завод. Как это случилось? Где я сбился с пути? – Как это получилось? – спрашиваю я их. – Я тебе говорил, – начинает Боб. – Заказ 49318 застрял из-за… – Нет, Боб, – останавливает его Стейси. – Сейчас важны не детали. Сейчас нужно найти ключевую проблему. Алекс, я думаю, мы просто приняли больше заказов, чем в состоянии выполнить. – Это очевидно, – говорю я. – Но как это получилось? Мы ведь проверили, чтобы бутылочные горлышки имели достаточно мощности. Мы так же проверили наши семь проблематичных рабочих центров. Какая-то ошибка в расчетах? – Скорее всего, – замечает Боб. – Маловероятно, – возражает Стейси, – мы проверили и перепроверили. – И? – И я не знаю, – говорит Боб. – Сейчас это значения не имеет. Надо что-то делать и быстро. – Да, но что? – Я начинаю испытывать нетерпение. – Пока мы не знаем, что было причиной, лучшее, что мы можем сделать, это раздавать во все стороны тумаки. Так мы работали раньше. Я думал, мы хоть чему-нибудь научились. Мне никто ничего не отвечает, что я воспринимаю как согласие с моими словами, и продолжаю: – Давайте вызовем Лу и Ральфа и пошли в конференц-зал. Надо сесть и разобраться, что же все-таки происходит. – Давайте посмотрим на факты прямо, – говорит Лу через пятнадцать минут. – Боб, ты уверен, что тебе придется использовать сверхурочную работу такими же темпами? – Все наши усилия за эти несколько последних дней показали, что даже со сверхурочной работой мы все-таки не уложимся в сроки, – отвечает Боб. – Понятно, – Лу это явно не радует. – Ральф, ты уверен, что к концу месяца, несмотря на сверхурочную работу, мы все-таки не уложимся со многими заказами? – Ну, если мы не найдем никакого выхода, несомненно, – уверенно отвечает Ральф. – Я не могу сказать в денежном выражении, все зависит от решений Боба и Стейси относительно того, сколько потребуется сверхурочной работы, и какие именно заказы будут проталкиваться, но, грубо, это где-то в рамках миллиона долларов. Э.  М.  Голдратт.  «Цель. Процесс непрерывного совершенствования» 246 – Плохо, – говорит Лу, – мне придется переделывать прогноз. Я бросаю на него убийственный взгляд. И это в его глазах самый большой ущерб? Переделать прогноз! – Может быть, займемся действительной проблемой? – спрашиваю я ледяным тоном. Все головы выжидательно поворачиваются в мою сторону. – Выслушав все, что вы сказали, я так и не вижу основной проблемы, – говорю я. – Очевидно, что мы попытались проглотить больше, чем в состоянии прожевать. Все, что нам нужно сделать – определить, насколько больше, и компенсировать это. Всего-навсего. Лу одобрительно кивает головой. Боб, Ральф и Стейси продолжают смотреть на меня с непроницаемыми лицами. Они даже выглядят несколько обиженными. Должно быть, я сказал что-то не то, но я не понимаю, что. – Ральф, насколько перегружены бутылочные горлышки? – спрашиваю я. – Они не перегружены, – без выражения отвечает он. – Значит, там проблем нет, – делаю вывод я. – Тогда давайте… – Этого он не говорил, – прерывает меня Стейси. – Не понимаю, – говорю я. – Если бутылочные горлышки не перегружены, тогда… Все с тем же непроницаемым лицом она говорит: – Время от времени бутылочные горлышки сидят на голодном пайке. А потом огромной волной прибывает работа. – И тогда, – подхватывает Боб, – у нас нет выбора, кроме как работать сверхурочно. Это происходит по всему заводу. Такое чувство, будто бутылочные горлышки постоянно передвигаются. Я молча сижу. И что нам делать теперь? – Если бы все дело было только в том, чтобы определить перегрузку, – говорит Стейси, – неужели ты думаешь, что мы бы тут же не решили эту проблему? Она права. Я должен больше верить в них. – Извините, – бормочу я. Мы с минуту сидим молча. Потом Боб заявляет: – Это невозможно решить за счет перетрясывания приоритетов и сверхурочной работы. Мы уже несколько дней пытаемся это сделать. Это может помочь спасти несколько конкретных заказов, но это бросает в хаос весь завод, и тогда страдает намного больше заказов. – Да, – соглашается Стейси. – Применение грубой силы просто все глубже и глубже сбрасывает нас в спираль. Вот почему мы попросили провести это совещание. Я принимаю их критику. – Ладно, ребята, ясно, что к этому надо подойти систематически. У кого-нибудь есть идея, с чего начать? – Может, имеет смысл рассмотреть ситуацию, когда у нас имеется одно бутылочное горлышко? – неуверенно предлагает Ральф. – Какой смысл? – возражает Боб. – Ситуация сейчас обратная. Сейчас мы столкнулись со многими блуждающими бутылочными горлышками. Они, определенно, говорят об этом уже не в первый раз. У меня нет никаких других предложений. Все остальные тоже молчат. Я решаю поставить на интуицию Ральфа. В прошлом это срабатывало. – Продолжай, пожалуйста, – говорю я Ральфу. Он идет к доске и берет стирающую подушечку. – Пять шагов хотя бы не стирай, – протестует Боб. – Не очень-то они нам помогают, – с нервным смешком отвечает Ральф. – Определить ограничения системы, – читает он вслух. – Теперь проблема не в этом. Теперь проблема в том, что бутылочные горлышки передвигаются по всему заводу. Э.  М.  Голдратт.  «Цель. Процесс непрерывного совершенствования» 247 Он все-таки кладет подушечку на место, поворачивается к доске, на которой закреплены большие листы бумаги, и рисует несколько кругов, расположенных в ряд. – Предположим, что каждый круг представляет рабочий центр, – начинает он. – Рабочие задания движутся слева направо. Теперь предположим, что вот это бутылочное горлышко, – и он помечает один из кругов жирным X. – Очень неплохо, – саркастически замечает Боб. – Ну а дальше что? – А теперь позвольте мне ввести в картину Мерфи2 , – спокойно реагирует на это замечание Ральф. – Предположим, что Мерфи ударяет прямо по бутылочному горлышку. – Ну, тогда единственное, что остается сделать, – это разразиться проклятиями, – выплескивает Боб. – Проток потерян. – Верно, – говорит Ральф. – А что случится, если Мерфи ударит где-нибудь перед бутылочным горлышком? В таком случае поток рабочих заданий в бутылочное горлышко временно останавливается, и бутылочное горлышко оказывается на голодном пайке. Разве это не похоже на наш случай? – Нисколько, – с ходу отметает Боб. – Мы никогда не работали таким образом. Мы всегда обеспечивали, чтобы перед бутылочным горлышком собирался какой-то запас материала так, чтобы, когда ресурс впереди по линии выходит из строя, бутылочное горлышко могло бы продолжать работать. И вообще, Ральф, у нас было столько запасов незавершенного производства, что нам пришлось начать придерживать запуск материала в цеха. Послушай, – нетерпеливо говорит он, – ты же сам это делаешь на своих компьютерах. К чему пережевывать то, что мы и так наизусть знаем? Ральф возвращается на свое место. – Я просто подумал, а на самом ли деле мы знаем, какой запас материала должен собираться перед бутылочными горлышками. – Боб, в том, что он говорит, есть смысл, – замечает Стейси. – Ну конечно, есть, – Ральф, кажется, действительно раздражен. – Перед каждым из бутылочных горлышек мы хотели иметь запас материала на три дня. Я начал запускать материал за две недели до того, как он должен был быть у бутылочных горлышек. Потом оказалось, этого было слишком много, я сократил до недели, и все было в порядке. А теперь не в порядке. – Ну, так верни назад, – говорит Боб. – Не могу, – в отчаянии говорит Ральф. – Это увеличит наше время исполнения и превысит сроки, которые мы сейчас обещаем. – Да какая разница, – рычит Боб. – Мы в любом случае не сдерживаем наших обещаний. – Подождите, – вмешиваюсь я в их перепалку. – Прежде чем мы примем кардинальные меры, я хочу разобраться. Ральф, давай вернемся к твоей схеме. Как сказал Боб, перед бутылочным горлышком мы имеем какой-то запас. Теперь предположим: Мерфи ударяет где-то перед бутылочным горлышком, что тогда происходит? – Тогда, – терпеливо объясняет Ральф, – поток деталей в бутылочное горлышко останавливается, но бутылочное горлышко, используя запас, который скопился прямо перед ним, продолжает работать. Естественно, это поглощает имеющийся запас, и, если для начала у нас там недостаточный запас, бутылочное горлышко может остановиться. – Что-то не бьет, – говорит Стейси. – В соответствии с тем, что ты только что сказал, мы должны обеспечить бесперебойную работу бутылочного горлышка за счет создания запаса, объема которого должно с избытком хватить на то время, которое потребуется для преодоления последствий Мерфи в ресурсе, стоящем перед бутылочным горлышком. – Верно, – отвечает Ральф. 2  Имеется в виду закон Мерфи, который гласит: «Если что-то плохое может произойти, оно непременно произойдет». – Прим. пер. Э.  М.  Голдратт.  «Цель. Процесс непрерывного совершенствования» 248 – А разве ты не видишь, что это не объясняет ситуацию? – говорит Стейси. – Почему? – не понимает Ральф, и я тоже не понимаю. –  Потому что время для преодоления проблем ранее по линии не увеличилось, и в последнее время у нас не было никаких серьезных катастроф. Поэтому, если запаса хватало для подстраховки бутылочных горлышек раньше, его должно хватать и сейчас. Нет, Ральф, дело не в недостаточном запасе – дело в блуждающих бутылочных горлышках. – Да, наверное, ты права. Может быть, это и убедило Ральфа, но не меня. –  А я думаю, что Ральф все-таки может быть прав,  – заявляю я.  – Нам просто надо немного развить его мысль. Мы сказали, что, когда какой-нибудь один из ресурсов перед бутылочным горлышком выходит из строя, бутылочное горлышко начинает поглощать запас. Как только проблема решена, что приходится делать всем ресурсам, находящимся перед бутылочным горлышком? Не забывайте, если и можно быть в чем-нибудь уверенным, так это в том, что Мерфи ударит опять. – Все находящиеся перед бутылочным горлышком ресурсы должны теперь восстановить запас материала перед бутылочным горлышком до того, как Мерфи ударит опять, – отвечает Стейси. – Но я не вижу, в чем проблема. Мы запустили для них достаточно материала. – Меня беспокоит не материал, – говорю я. – Меня беспокоит мощность. Понимаете, когда проблема, которая вызвала остановку, решена, ресурсы, стоящие перед бутылочным горлышком, должны не только поставлять материал, необходимый бутылочному горлышку для текущей обработки, но в это же самое время они должны восстанавливать запас материала. – Точно, – сияет Боб. – Это означает, что возникают ситуации, когда не бутылочные горлышки должны иметь больше мощности, чем бутылочные горлышки. Вот теперь я понимаю. То, что мы имеем бутылочные горлышки и не бутылочные горлышки, – это не потому, что завод плохо организован. Это необходимость. Если ресурсы перед бутылочным горлышком не будут иметь свободной мощности, мы не сможем максимально задействовать даже один-единственный ресурс; этому будет мешать его вынужденное голодание. – Да, – подтверждает Ральф. – Но теперь встает вопрос: сколько свободной мощности мы должны иметь? – Нет, вопрос не в этом, – мягко поправляю я его. – Точно так же, как не в твоем предыдущем вопросе – сколько материалов нам надо? Действительный вопрос не в этом. – Понятно, – задумчиво говорит Стейси. – Это баланс. Чем больше мы делаем запас перед бутылочным горлышком, тем больше времени оказывается у ресурсов перед бутылочным горлышком для того, чтобы нагнать, и тогда, в среднем, им нужно меньше свободной мощности. Чем больше запас, тем меньше свободной мощности и наоборот. – Теперь ясно, что происходит, – продолжает Боб. – Новые заказы изменили баланс. Мы взяли больше заказов, которые сами по себе не превратили ни один ресурс в новое бутылочное горлышко, но они кардинально сократили количество свободной мощности в не бутылочных горлышках, а мы не компенсировали это большим запасом перед бутылочными горлышками. Все согласны с этим. Как обычно, когда ответ наконец найден, он кажется обыкновенным здравым смыслом. – Хорошо, Боб, – говорю я. – Что, ты думаешь, нам надо теперь делать? Он задумывается. Мы не торопим его. Потом он поворачивается к Ральфу и говорит: – У нас сейчас не выполнены обещания по очень коротким срокам поставки только для нескольких заказов. Ты сможешь выбирать эти заказы по мере их продвижения? – Никаких проблем, – отвечает Ральф. –  Отлично,  – продолжает Боб,  – для этих заказов продолжай запускать материал за неделю. Для всех остальных увеличь до двух. Будем надеяться, этого будет достаточно. Теперь Э.  М.  Голдратт.  «Цель. Процесс непрерывного совершенствования» 249 так, нам надо восстановить запас перед бутылочными горлышками и сборкой. Стейси, прими меры, чтобы завод, и я имею в виду все не бутылочные горлышки, работал на выходных. Не принимай никаких оправданий: это чрезвычайная ситуация. Я сообщу отделу продаж, чтобы до специального уведомления они не обещали поставки раньше, чем через четыре недели по получению заказа. Это поставит под угрозу всю их новую кампанию, но такова жизнь. Прямо на наших глазах дирижерская палочка перешла в другие руки. Ясно, кто теперь здесь босс. Я испытываю смешанное чувство гордости и зависти одновременно. – Боб все очень неплохо взял в свои руки, – говорит Лу, когда мы с ним входим ко мне в кабинет. – По крайней мере, этот фронт прикрыт. – Да, – соглашаюсь я. – Но мне очень жаль, что пришлось поставить его в ситуацию, когда его первые независимые действия вынуждены быть настолько негативными. – Негативными? – спрашивает Лу. – Что ты имеешь в виду под негативными? – Все действия, которые он вынужден предпринять, ведут не в том направлении, – отвечаю я. – Конечно, у него нет выбора, альтернатива намного хуже, но… – Алекс, до меня, вероятно, сегодня доходит медленнее, чем обычно, но я на самом деле не понимаю. Что ты имеешь в виду, говоря «ведут не в том направлении»? – Ты что, не понимаешь? – вся эта ситуация начинает меня раздражать. – Каков неизбежный результат того, что он объявит отделу продаж о том, что они должны предлагать поставки через четыре недели? Не забывай, что две недели назад мы из кожи вон лезли, убеждая их предлагать поставки через две недели. У них и тогда-то не было большого доверия к нашим словам. А теперь им придется остановить всю кампанию по продажам. – А что еще мы можем сделать? – Скорее всего, ничего. Но это не меняет конечного результата: будущий проток пойдет вниз. – Понятно, – говорит Лу. – В довершение к этому, значительно возросла сверхурочная работа; работа завода на выходных съест весь квартальный бюджет на сверхурочную работу. – Забудь про бюджет, – говорю я. – Когда Боб будет подавать об этом отчет, я уже буду директором подразделения. Увеличение сверхурочной работы означает возросшие операционные затраты. Дело в том, что проток пойдет вниз, операционные затраты возрастут, а увеличение буферов означает, что товарно-материальные ценности увеличатся. Все движется в обратном направлении от того, куда должно идти. – Н-да, – соглашается он. – Я где-то допустил ошибку, – говорю я. – Ошибку, которая заставляет теперь нас откатиться назад, Видишь, Лу, мы все еще не понимаем, что мы делаем. Мы видим перед собой не лучше, чем крот. Мы реагируем, а не планируем. – Но ты должен согласиться, что сейчас мы реагируем намного лучше, чем раньше. – Это не большое утешение, Лу, мы ведь и движемся намного быстрее, чем раньше. У меня такое чувство, будто я веду машину, глядя только в зеркало заднего вида, а потом, когда уже почти поздно, мы в последний момент меняем курс. Этого недостаточно. Этого определенно недостаточно