Продолжение. Предыдущая статья тут
"Все мозги разбил на части, все извилины заплел, и Канатчиковы власти колют нам второй укол." Вот первое , что приходит на ум после просмотра очередной экранизации "Мастера и Маргариты", учиненной американским режиссером Майклом Локшиным под российским флагом, на российские деньги.
Вот он — главный образ этого фильма. Обритый Евгений Цыганов, изображающий якобы писателя Михаила Булгакова, после сеанса электрошоковой терапии, хорошо прочистившей ему мозги, в камере психбольницы пишет "самый великий роман ХХ века" "Мастер и Маргарита." А в промежутках сердобольная санитарка колет ему очередной укол.
Чувствуется, что этот самый Майкл Локшин является поклонником творчества иноагента Б.Акунина и фильм свой снял под впечатлением экранизации акунинской "Шпионской истории". Фильм "Шпион",2012 г., снятый режиссером Алексеем Андриановым по сценарию Валерия Валуцкого, в свое время стал одним из лидеров показа на видеосервисах в США.
И, наверное, этот самый "Шпион", снятый достаточно новаторски для своего времени, в стиле дизельпанк, очень даже запомнился выпускнику психофака МГУ Майклу Локшину. И, когда ему предложили проект "Мастера и Маргариты", естественно, почему пропадать добру, сделаем из "Мастера" нового "Шпиона".
Ранее "Мастера и Маргариту" собирался снимать вполне успешный наш коммерческий режиссер Николай Лебедев ( "Звезда", "Легенда №17", "Экипаж"), но скорее всего решил, чем корячиться со всею этой мистикой, лучше снять "военно-патриотический" боевичок на тему Нюрнбергского трибунала во главе с "нашим все" Сергеем Витальевичем Безруковым.
Ну, а Майкл Локшин добросовестно вместо Михаила Булгакова снял вариацию фильма "Шпион" на тему иноагента Бориса Акунина.
Фентезийный шпионский триллер, снятый в стилистике голливудских блок-бастеров о "Готэм-сити". Как говорится - "любые совпадения с событиями и действующими персонажами романа М. А. Булгакова "Мастер и Маргарита" случайны и потому не ломайте себе голову". Почему-то авторы фильма забыли поставить этот титр в конце фильма.
Поэтому не имеет какого-либо практического значения искать совпадения, анализировать содержание, пытаться понять какие-либо смыслы этого фильма относительно романа Михаила Афанасьевича.
Начинается фильм с погрома квартиры некоего критика Латунского. Какая-то тетя, у которой не было детей и счастья тоже не было, и вот она сперва много плакала, а потом стала злая. А дальше видим какого-то бритого мужика, который в камере психушки сочиняет роман про эту тетю. Потом этот мужик ворует у медсестры Параши ключи, и через балкон проникает в камеру к другому психу и начинает рассказывать свою жизнь.
А был он оказывается модным писателем, написавшим некую пьесу "Пилат", которую должны были поставить в некоем театре. Мужика этого, писателя, играет Евгений Цыганов. Замаскировали его под известную фотографию М. А. Булгакова с папиросой.
Вот Булгаков — веселый, ироничный, обаятельный.
А вот Цыганов, возможно, замаскированный под Булгакова. Унылый, тусклый, никакой. Только что папироска, да и то незажженная, и бабочка должны подсказать зрителю, что изображается Булгаков. Но, по моему, шарфики такие дешевые, так тогда не носили.
Что за "Пилат", о чем этот "Пилат" - нам не рассказывают. Но пьесу снимают с постановки и мужика, который писатель, приглашают на обсуждение. Вот такой фантасмогоричный зал Союза писателей с эмблемой, похожей на эмблему органов госбезопасности. Только вместо карающего меча — перьевая ручка. Намек — писатели и госбезопасность едины. Карающий меч проходится по тем, на кого донесло бдительное перо.
Тут авторам надо было обличить сталинский режим в разгар репрессий, дело происходит в 1937 г., и придумать за что же ругают писателя за "Пилата". Но ничего серьезного придумать не смогли — намеки, что Га-Ноцри якобы Иисус Христос, и что всякая власть есть насилие над людьми. Слабовато для политических обвинения. Ведь сам В. И. Ленин говорил, что:
Государство – это есть машина для поддержания господства одного класса над другим... По Марксу, государство есть орган классового господства, орган угнетения одного класса другим, есть создание «порядка», который узаконяет и упрочивает это угнетение, умеряя столкновение классов.
Ладно, за "осетрину второй свежести" пойдет. Ну, если надо же обвинить писателя хоть в чем-то, то и это сгодится. Впрочем, это взято из романа.
Тут еще один забавный момент. Такая фига нынешней российской власти. Некий поэт Иван Бездомный, который напичкан афоризмами, не может удержаться
Как поехал наш Пилат
На работу в нарокмат!
Зачем нам рай?
Мы поедем в Крымский край!
И сразу же писательская общественность забывает про пилатов и иисусов, и начинает требовать халявные путевки в Крым и Сочи, и решить, наконец, жилищный вопрос.
Вот оно, началось проявляться для чего снимался фильм. Его иноагентская подоплека. Дальше будет больше.
Пьесу запрещают, мужика-писателя исключают из Союза писателей и лишают свободного входа в писательский ресторан. И вот тут на выходе из ресторана к изгнанному из этой точки общепита писателю подходит резидент иностранной разведки, скорее всего немецкой, так как говорит с немецким акцентом, и начинает в открытую вербовать обиженного властью представителя креативного класса.
Ну ведь натуральный же шпион, как из классических советских фильмов. И акцент, и очечки для маскировки, и шляпа велюровая. И к тому же его играет немецкий актер Август Диль, в титрах его имя и фамилию даже пишут по-иностранному, видимо, из особого уважения к иностранному коллеге. А этот самый Диль очень часто снимается в ролях офицеров СС. То он штурмбанфюрер в "Бесславных ублюдках"
то гауптштурмфюрер в "Мюнхене. На грани войны."
Сразу видно — опытный волчара-агентурист. Влет завербовал этот Диль недотепу Цыганова. "Меры в женщинах и пиве он не знал и не хотел... Стал находкой для шпиона, так случиться может с каждым. если пьян и мягкотел".
"А вот и первое заданье". Написать роман, про то как некий дьявол наводит порядок в нашей советской стране. А на что еще годен завербованный советский писатель — только для идеологических диверсий, путем написания соответствующих текстов.
Тут чтобы не возвращаться, сразу надо сказать про Понтия Пилата, Иешуа Га-Ноцри и весь иудейский город Ершалаим, на который спустилась тьма со стороны Средиземного моря.
В шпионском фильме эта сюжетная линия совершена лишняя. Поэтому и дана она очень вскользь и кратко. Чисто для проформы. Какой-то непонятный Пилат, играет датчанин, очень кстати похожий на реальное лицо — начальника гестапо Генриха Мюллера. Все привыкли к милому дурашке Броневому, а так-то роль Мюллера больше подходила для самого Тихонова.
А вот такой в фильме Понтий Пилат в исполнении датчанина Класа Банга. Его имя и фамилия в тирах тоже написана по-иностранному.
А вот это Иешуа Га-Ноцри, которого принято почему-то считать Иисусом Христом. Майкл Локшин полностью развенчивает эту версию. Этот самый Га-Ноцри в изображении голландца Аарона Водовоза по виду не больше , чем на щипача с одесского Привоза, не тянет.
Никакой смысловой нагрузки ни Пилат, ни Иешуа в этом фильме не несут. Это иллюстрация к пьесе, за которую дали по башке Цыганову.
Но ведь резиденту в одиночку действовать "может грустно, а может скучно". И у него есть это. Его подручные агенты. Вот они.
Некий Коровьев, явно бывший меньшевик и троцкист, ушедший в подполье. Пенсне то никуда не спрячешь. Вот он на фоне памятника Ленину
Есть какой-то басмач по кличке Азазелло
И начинающая актриса театра по кличке Гелла
И для каких то надобностей, может для охотничье-сторожевых, имеется черный Кот Бегемот. Вот здесь полный провал. Ведь читатель просто обожает романного кота Бегемота. Умницу, с великолепным чувством юмора добряка и жуира. А тут нам подбрасывает черного, натурального мейн-куна, даже не мяукающего, а только злобно скалящегося.
Все деньги что ли американец Локшин отправил на поддержку ВСУ, что не осталось на нормального Бегемота. Вот посмотрите как наши, российские режиссеры, относятся к образу котиков. Ведь котики — это беспроигрышный вариант вызвать интерес и любовь.
Вот каким должен был быть настоящий Кот Бегемот. Как в отечественном фильме "По щучьему велению". Процентов 70 успеха картины связано с Котом Баюном, этим обаятельнейшим манулом, который голосом Сергея Бурунова поет жалистную английскую, в переводе С. Маршака, песенку про двух несчастных котят. Кроет по полной наш Кот Баюн этого американского Бегемота.
Но это так, лирическое отступление. А что же там с этой вражеской шпионской сетью, что вовлекла обиженного писателя в свои преступные замыслы? Об этом в следующей части.