Найти тему

За ней царить стал Павел, мальтийский кавалер, но...

* Штандарт Президента Республики Мальта. Источник - Википедия. В центре расположен герб этого государства-лилипута.
* Штандарт Президента Республики Мальта. Источник - Википедия. В центре расположен герб этого государства-лилипута.

...не стану изливать свои "пространные" речи о "коронованном Дон-Кихоте", как его метко прозвали. Хотелось бы, однако цель сегодняшнего "артикула" иная - мальтийский язык. Правда, нелишним станет лишь слегка пройтись подобно комете из одноимённой повести про Муми-тролля по истории России в контексте мальтийского влияния.

* Ссылка на источник ниже.  Там же и все подробности👇
* Ссылка на источник ниже. Там же и все подробности👇
Какой образец герба российской империи был учрежден императором павлом i - Фотоподборки 1

* Не для продажи. Изображение Позаимствовано с торговой площадки "Лермонтов". Подобное оформление имели все монеты при Павле Петровиче, начиная с полуполтинника. А на картинке - неосуществлённый выпуск российского "доллара" с девизом ордена Госпитальеров.
* Не для продажи. Изображение Позаимствовано с торговой площадки "Лермонтов". Подобное оформление имели все монеты при Павле Петровиче, начиная с полуполтинника. А на картинке - неосуществлённый выпуск российского "доллара" с девизом ордена Госпитальеров.

Знаете, что вот, друзья.. Ох уж эти национальные домены! Конечно, когда из слишком много, то в общем потоке информации легко увязнуть. Зато у карликовых государств наподобие Лихтенштейна не так уж много своих сайтов. А вот какую заметку я скопировал с одного из сайтов общественно-политического свойства с доменов /.mt/

* Перевод заголовка донельзя банален: "В месяце апреле занятость населения выросла на 4.3 % ". Далее в статье говорится также, что число частично занятых граждан выросла на 5.8 %
* Перевод заголовка донельзя банален: "В месяце апреле занятость населения выросла на 4.3 % ". Далее в статье говорится также, что число частично занятых граждан выросла на 5.8 %

Да, частично лично мне помог английский, но в остальном даже искушённый филолог может встать "в ступор" при попытке идентифицировать язык выложенного текста!

В этом наречии всё "фифти/фифти": и семитские слова в силу принадлежности к данной группе, и сицилийские, точнее, итальянские в силу географической близости. Сицилийский, кстати,- это только диалект.

Как видим, название месяцев европейские (точнее, интернациональные) в мальтийском языке, а вот наименования дней аналогичны соответствующим арабским и еврейским.

Для наглядности:

* Из свободного источника
* Из свободного источника

* Также из открытого источника
* Также из открытого источника

Поясняю, что они просто именуются по порядку, начиная с воскресенья: день первый (или главный), второй и т.д. Прошу собрать внимание, что в мальтийском языке пятница и неделя обозначаются одним словом (арабского происхождения). Так же было у нас раньше и осталось у соседей: неделя-воскресенье.

* Источник материала свободный
* Источник материала свободный
  • Ну да, как говорится:

Господь даровал пятницу мусульманам, субботу иудеям, а воскресенье христианам. Но для жителей Мальты это справедливо лишь в историческом отношении. Они католики.

А вот сейчас приведу два словечка с оригинальным написанием, которые имеют общий "рут" (корень):

ܝܪܚܐ и ܐܝܪܝܚܘ

Согласен, визуально только один графический символ идентичен. Это буква "р"(ܪ) арамейского (или /ас-/ сирийского) языка. Об этом наречие я уже писал в одной из прошлой статей.

Первое слово родственно (см. Скриншот выше) мальтийскому "xahar" и, следовательно, на семитской почве арабскому "الشهر". Значение обеих лексем- "месяц", а произносится это примерно как [: шахр]. В арамейском звучит как [: ярха]

А теперь вам приведу для толкования этого сирийского слова вот такой фрагмент заглавной страницы официального сайта знаменитого ближневосточного поселения:

* Муниципалитет Иерихон в Палестине, Израиль (де-юре). На арабском "Ариха"
* Муниципалитет Иерихон в Палестине, Израиль (де-юре). На арабском "Ариха"

Этот библейский город подарил нам очень известное, однако же нынче малоупотребимое устойчивое сочетание "Иерихонская труба". [кстати, стоит обратить внимание, что здесь национальный домен /.ps/, то есть Палестина. Всюду политика - как ни крути ...Земной шар!]

* Ссылка на источник картинки неактивна
* Ссылка на источник картинки неактивна

В сирийском языке наименования города не случайно созвучно со словом месяц. Наименование древнего топонима связано с культом Луны (=месяц) и такого же происхождения ороним Синай (хотя не все лингвисты с этим согласны).

Син - это Бог Луны в ассиро-вавилонской мифологии. Остатки многобожия в достаточном количестве присутствуют на Родине Мессии.

----------------------------------------------

Итак, начавши снова,

Столбец кончаю свой.

Простите мне то слово:

Субъект я непростой! (подражание А.К.Толстому, чьи строки вынесены в заголовок)

Да, говорили же мне всю жизнь: "будь проще!" Не помогло...