Ни одна группа не воплотила контркультурную революцию 1960-х годов так, как The Doors. С момента своего основания в 1965 году рок-группа в составе Джима Моррисона, Рэя Манзарека, Робби Кригера и Джона Денсмора зарекомендовала себя как одна из ведущих психоделических групп Америки. У группы нет недостатка в совершенно культовых треках, включая эпическую запись The End, которая была использована режиссером Фрэнсисом Фордом Копполой в своем фильме "Apocalypse Now" и, конечно же, их мрачная "Riders on the Storm", но среди их песен "People Are Strange" остается несомненной изюминкой.
Несмотря на то, что альбом не имел большого коммерческого успеха за пределами их родных США, где он достиг 12-й строчки в чартах синглов, "People Are Strange" остается любимой среди фанатов Doors. Проникнутая ощущением навязчивой психоделии, исходящим от игры Рэя Манзарека на органе, а также очаровательно простыми, но глубокими стихами Моррисона, трек является отличным воплощением творчества группы в целом. Это The Doors в их лучшем проявлении.
Итак, откуда же на самом деле взялось вдохновение для "People Are Strange"? Это вполне мог бы быть автобиографический трек – The Doors действительно были довольно "странными людьми", каждый по-своему. Однако фактическое происхождение шедевра Моррисона вызывает некоторые споры. По словам барабанщика Джона Денсмора и гитариста Робби Кригера, текст песни был написан после похода группы в район Лорел-Каньон в Лос-Анджелесе, на Голливудских холмах. Моррисон, который в то время был в довольно подавленном состоянии, вернулся из похода, по слухам, в состоянии эйфории, и подготовил первый черновик "People Are Strange".
Однако есть альтернативная история происхождения, которая гораздо интереснее. Клавишник Рэй Манзарек заявил в интервью изданию Ultimate Classic Rock, что Моррисон написал песню после долгой ночи, проведенной в The Factory, легендарной студии-галерее, принадлежащей и управляемой родоначальником поп-арта Энди Уорхолом в Нью-Йорке. После ночи, проведенной на вечеринке с людьми, которые, по-видимому, были очень странными, Манзарек объяснил:
“Я не знаю, спал ли Моррисон вообще в ту ночь или что-то в этом роде. Он встал примерно в пять часов, в половине шестого утра, огляделся и увидел, что все уже спят.”
Осмотрев беспорядочные остатки хорошо проведенной ночи, Моррисон решил совершить утреннюю прогулку обратно в резиденцию Электра Рекордз и The Doors в центре Манхэттена. Именно во время этой прогулки, когда "Большое яблоко" пробуждалось от своего неуловимого сна, The Doors начали сочинять текст для своего классического трека. Наблюдая, как из городского метро постепенно выходят люди, а улицы становятся оживленными, Моррисон почувствовал себя чужим и одиноким.
В конце концов, Моррисон был рок-звездой на пике своей карьеры, но это был Нью-Йорк. В Нью-Йорке никто не обращает на тебя внимания; каждый - сам по себе, ты просто еще одна безликая фигура на улице, еще один незначительный ‘незнакомец’. По словам Манзарека, это песня “о людях, выходящих из нью-йоркского метро, когда Джим Моррисон возвращался с вечеринки у Энди Уорхола в наше здание в центре Манхэттена”.
Текст песни "People Are Strange", похоже, больше связан с городской отчужденностью человека в Нью-Йорке, чем с природой Лорел-Каньона. Какова бы ни была правда, стоящая за этой культовой песней, гораздо интереснее представить, как Моррисон вдохновляется бурной ночью в галерее Энди Уорхола. В любом случае, стоит вспомнить манифест босса Factory Records Тони Уилсона: “Если приходится выбирать между правдой и легендой, следуй за легендой”.
Закончу статью текстом песни. С одной стороны - песня короткая, и не сложна для перевода. Все понятно - особенно после разъяснения Рэя Манзарека в его интервью. С другой стороы - слово strange имеет несколько значений, которые подходят по смыслу песни. И оба они правильные и возможны к применению. STRANGE как "чужой" или "странный". Я сразу даю два перевода по значению слова strange. Закончу выступлением The Doors у Эда Салливана.
Люди чужие / Странные люди
Люди чужие, когда ты чужой здесь. (Люди странные, когда странный ты сам)
Лица уродливы, когда одинок (Лица выглядят уродливо, когда ты одинок)
Бабы все злые, когда нежеланен (женщины кажутся злыми, когда ты никому не нужен)
Проулки изрыты, когда ты уныл (Улицы кажутся неровными, когда ты падаешь)
Когда ты чужой (когда ты странный)
Дождь застит лица людей (какие -то лица появляются из пелены дождя)
Когда ты чужой (когда ты странный)
Не помнят тебя, хоть убей (никто не помнит тебя по имени)
Когда ты чужой (когда ты странный).
Вторая версия со значение "странный" мне нравится больше, особенно, если учесть, что и сам Моррисон был слегка странным.
=================
И как всегда спасибо вам за ваше внимание. Подписывайтесь, присоединяйтесь к нашему сообществу - впереди еще много разных статей о нашей музыке