Как приступить к корректорской проверке собственного перевода?
- Подготовьтесь психологически: вычитка требует концентрации внимания, терпения и времени.
- Убедитесь, что вы не устали, не спешите и не отвлекаетесь.
- Лучше распечатайте черновик, если текст короткий. Ошибки, пропущенные на экране, часто всплывают на бумаге.
- Оцените материал в целом: сравните с оригиналом и проверьте на пропуски в тексте, таблицах, рисунках, наличие ссылок.
- Рассмотрите детали: начните с поиска орфографических ошибок, включая ошибки в названиях и именах собственных.
- Медленно и внимательно читайте каждое слово, каждое предложение и каждый абзац.
- Внимательно рассмотрите каждую таблицу и каждый рисунок. Расположены ли они в правильном порядке? Правильны ли заголовки и подписи?
- Проверьте цифры, единицы измерения, условные обозначения и символы.
- Вычитывайте более одного раза. Разделите то, что вы ищете на каждом этапе: например, сначала ищите слова с орфографическими ошибками, затем цифры и символы, а затем ошибки другого типа.
- Регулярно делайте перерывы, особенно если материал большой по объему.