Найти тему
Непыльные страницы

Деньги решают все или почему не стоит заниматься любительским переводом манги

Манга - японские комиксы, которые уже давно обрели популярность по всему миру.

Манга «Наруто»
Манга «Наруто»

И не спроста. Это действительно потрясающий вид литературы с покадровой визуализацией.

К сожалению, официальных переводчиков манги раньше было не так много, а читать людям очень хотелось. Тогда за перевод взялись сами читатели, и я стала одной из них.

«Тетрадь смерти»
«Тетрадь смерти»

Все началось с того, что перевод манги, которую я читала на тот момент выходил очень долго, ждать было невыносимо, хотелось скорее узнать, что же будет дальше. Тогда то я и задумалась: «А что, если попробовать переводить самой?». Знания английского у меня, что называется «фифти-фифти», но у моей подруги этих знаний было достаточно и она как раз тоже этим заинтересовалась.

«Человек-бензопила»
«Человек-бензопила»

Так мы и приступили к работе. Она переводила текст и вставляла готовый, а я его редактировала. Также мы вместе «клинили» - зачищали оригинальный текст. Это занимало очень много времени, особенно когда приходилось зачищать огромные фоновые междометия на всю страницу.

«Невероятные приключение ДжоДжо»
«Невероятные приключение ДжоДжо»

На момент, когда мы начали этим заниматься, таких людей было уже очень-очень много. Поэтому, так сказать, «свободных» работ, которые еще никто не переводил, было критически мало. Их поиски тоже занимали много времени, но мы это сделали.

И вот мы нашли мангу, которую еще никто не переводит и начали ее выпускать со своим переводом, на известные для читателей манги сайты.

-5

Первое время было тихо, позже начали появляться читатели и слова благодарности, а также критика.

На тот момент мы уже были достаточно вымотаны, нелестные отзывы уменьшали желание этим заниматься. Сначала «работа» просто переносилась, а со временем совсем сошла на нет.

-6

Это на самом деле тяжелый труд, отнимающий время и силы. И сейчас я понимаю, что таким сложно заниматься как хобби. Перевод манги, как и любой другой перевод, достоин приличной оплаты. К сожалению, «вольным» переводчикам никто не платит, кроме благодарных читателей.

Мой опыт не увенчался успехом, но всегда есть и будут люди, горящие этим делом, благодаря которым, у нас всегда будет возможность читать новые главы даже малоизвестных тайтлов. За это им огромное спасибо!

Спасибо, что дочитали мою статью до конца❤️ Была рада поделиться своим опытом)