Найти тему
Teaching_Growing

Когда проблемы с пониманием на слух, памятью, и вообще всё плохо

Иногда… хотя нет, часто приходится работать со студентами, у которых уже есть негативный опыт изучения языка. И не всегда мусор, набитый им в голову, выходит на первых же уроках. Бывает, работаешь несколько месяцев, замечаешь какие-то сложности или особенности в развитии определенного навыка, и где-то мимолетом студент обронит фразу, которая буквально вызывает эффект Эврики. “Ну вот же оно! Я же знала, что всё это не просто так!”

С относительно новой студенткой (общих занятий меньше месяца) мне удалось найти зарытую собаку гораздо быстрее, чем я ожидала.

Дано: студентка постоянно жалуется на то, что абсолютно не понимает на слух, и если смотрит видео, то всё, что после первой минуты, пройдёт мимо неё. Она просто не запоминает информацию большего объема.

Я сначала даже растерялась. Просто у неё уровень языка уверенно-средний, может даже чуть выше, произношение неплохое, значит, с аудио она работала неоднократно, и довольно успешно. Мои вопросы понимает в 70% случаев (нормально для начала, даже несмотря на мои упрощения, у любого человека может быть время для “притирки” к чужому акценту). Более того, она уже занималась у другого преподавателя на платформе, то есть точно делала упражнения на аудирование.

Спираль начала раскручиваться постепенно, когда она попросила открывать ей все доступные субтитры даже там, где аудио короткое и мы сделали много упражнений по подготовке к прослушиванию. У нее явно был какой-то блок на прослушивание, какой-то страх или неуверенность, что она что-либо поймёт. Я мягко попросила её в качестве эксперимента просто послушать как есть, а потом мы узнаем, что она поняла - мол так мне будет проще понять истоки её проблемы. Поняла она достаточно неплохо, хотя и говорила, что “выхватила” только те слова из следующего упражнения, и потому хорошо его сделала. Но это нормально для ее уровня, на такой эффект именно это упражнение и направлено.

Чтобы её не ошарашивать кучей советов, мы договорились неделю делать домашку без субтитров. Просто читать сначала упражнение и слова к видео, потом делать это упражнение. Несмотря на то, что я видела в ее успехах большой прогресс, она всё так же жаловалась, что вообще ничего не понимает и не запоминает.

Мы продолжили эксперименты с видео на уроках, и начали слушать сначала всё видео, оценивать понятность (ничего более), дальше слушать его по частям меньше минуты и пересказывать. Тут я тоже заметила большие успехи с её стороны, о чем конечно говорила ей - ведь всем важно понимать, что идешь в верном направлении в процессе учёбы.

В итоге в один из дней она пожаловалась на видео из домашней работы, что оно было просто “ну вообще сложным и непонятным, даже сложнее, чем обычно”. И тут меня стукнуло ее спросить, сколько раз она пробовала его смотреть и как именно. Оказалось, что если она смотрит видео один раз и ничего не понимает, то второй раз даже не начинает, потому что вроде как это ее сбивает еще больше. “Ну вот же оно! Я же знала, что всё это не просто так!” - подумала я про себя, а вслух сказала про то, что я сама часто пересматриваю видео, если что-то в нем не понимаю. Поделилась с ней своим опытом про то, как я раньше вообще не понимала шотландский акцент, и это уже после окончания универа и кучи практики (кстати, об акцентах писала здесь). Вроде удалось её немного успокоить.

Итог: с учетом того, что уже удалось выяснить по “проблемам” ученицы, договорились с ней действовать по нескольким направлениям.

  • Обязательно смотреть видео больше 1 раза. Сначала смотреть просто весь ролик, чтобы привыкнуть к спикерам, дальше смотреть упражнение (в чем вопрос), дальше смотреть видео ещё раз по частям, параллельно отвечая на вопросы, в которых уверена. Если что-то осталось неотвеченным, смотреть ещё раз. Если была ошибка, смотреть ещё раз, чтобы найти всё-таки верный вариант на слух.
  • Не пользоваться субтитрами хотя бы первые 2 просмотра. Текст сильно упрощает восприятие информации конкретно в её случае, и её мозг уже не хочет двигаться по тяжелому пути и разбираться в аудио, если перед глазами текст.
  • На уроках пробовать пересказывать то, что увидела, чтобы сверить правильность понимания. Не переводить (еще один камень преткновения), а именно пересказывать на английской. Её уровня достаточно, чтобы обходиться без перевода в речи. Постараться максимально погрузиться таким образом в языковую среду, а не переключаться с одного языка на другой.

Пока что мы в процессе внедрения таких правил. Но одно могу сказать точно: я буду стараться убрать её страх слушать без текста. Я знаю, как сложно бывает двигаться к чему-то новому, и бояться здесь - нормально. Но, как говорил один мой студент,

Нет развития без преодоления трудностей.

Надеюсь скоро поделиться историей успеха этой студентки.