Есть в русском языке одна, довольно известная особенность. Считается, что в нём почти нет своих исконных, не заимствованных слов, содержащих букву Ф.
При этом, есть простонародные слова типа «фыркать, фыхать, фунять, фукать, фига (кукиш), фингал, фигли-мигли, финтить, расфуфыриться». Но из, так называемых литературных слов на букву Ф, из древности до нас дошли, по-моему, только «филин», «финифть» и «простофиля». Правда, есть ещё междометия «фу, уф, тьфу, фи».
Расхожие фразы на эту тему: «Изначально у славян не было фонемы f» или "Все слова с буквой «Ф» в русском языке – заимствованные, пожалуй, кроме фу, фи и фыркать".
Некоторые личности договорились вот до такого выражения: «Первые славяне вообще не могли выговаривать звук Ф». На это им можно ответить так: "Чтобы не уметь выговаривать звук Ф, надо разучиться дышать".
Ведь, звук Ф – это просто сильный выдох. Попробуйте сами. Округлите губы, как будто дуете на горячую воду, и выдохните воздух. Что вы услышали? Ну, конечно, звук Ф. Чтобы усилить его огласовку, мы при произведении этого звука выдыхаем воздух сквозь создаваемую нами щель между верхними зубами и нижней губой.
Вот эта информация о том, что в русском языке не было звука Ф живёт активной жизнью, гуляет по просторам интернета и письменных страниц. Не удивлюсь, если кто-то написал диссертации на эту тему.
А давайте попробуем усомниться в этой информации и поискать исконные русские слова со звуком Ф. Может так статься, что и звук Ф прекрасно существовал в народной русской среде, и слова с этим звуком были не такая уж редкость.
Я не буду подробно писать о существовании букв «фита» и «ферт» в русской азбуке. Одна из них выражала русский звук "ф", а другая греческий звук θ. Единственно, стоит упомянуть, что существование буквы ф «ферт» в кириллице и аналогичной ей буквы Ⱇ в глаголице, отображавших природный русский звук Ф, неоспоримо подтверждает тот факт, что звук Ф и слова с этим звуком всегда существовали в славянской среде и у русских людей в частности.
Вот, что Макс Фасмер написал о слове «фордыбачить»: «Фордыба́ка "нахал, буян". Согласно Горяеву, преобразовано из *гордыба́чить». Оказывается, наши предки звук Ф в этом слове предпочли звуку Г. Как они могли это сделать, не имея звука Ф? И заметьте, Фасмер не считает слово «фордыбачить» заимствованным.
Почему-то не имеющие звука Ф русичи пришедшие с христианством имена Томас (считается, от арамейского תום Tôm — «близнец»), Теодор и Теофил (считается, от греческого θεоς «бог») переделали в Фому, Фёдора и Феофила. Причём сами добровольно заменили звуки "t" и "θ" на Ф. А вот в Европе не стали в этих именах вводить звук Ф. Англичане говорят Том и Томас, а испанцы Теодоро и Теофило.
И конечно изумляет мысль Фасмера о том, что «русский звук «фу» не имеет никакого отношения к латинскому fu (тьфу), греческому φυ (восклицание боли и досады), ст.-французскому и итальянскому fi и немецкому pfui».
Приведённые Фасмером слова совпадают по звучанию и смыслу с обычными русскими междометиями «фу, уф, тьфу, фи». Неужели и эти междометия не существовали в русском языке?
Кстати, считается, что в тюркских языках тоже нет своих исконных слов со звуком Ф. Те слова, которые есть сегодня с этим звуком в тюркских языках, заимствованы из других языков.
В финском языке тоже нет собственных слов, начинающихся на букву Ф.
А вот в арабском языке нет буквы, отображающей звук П.
Никогда не поверю, что у представителей этих народов есть сложности, чтобы выговорить такие простые звуки, как Ф и П. Речь может идти только о том, какой звук они предпочитают в речи. И может так статься, что, если присмотреться, то найдёшь в их языках знаменательные слова или, хотя бы, междометия в составе которых есть эти якобы отсутствующие звуки.
В иврите звуки П и Ф обозначаются одной буквой פ (пе) и только евреи знают, когда её произносить как П, а когда как Ф.
Всё это говорит о давней склонности людей менять местами или опускать в своей речи эти звуки П и Ф.
Звук Ф физиологически свойственен человеку. Как я уже написал, он представляет из себя просто сильный выдох сквозь щель между верхними зубами и нижней губой.
Этот звук стоял в основе создания бесчисленного количества понятий и слов. И такие слова просто обязаны были быть в русском языке. В дополнение к уже приведённым мной словам, начинающимся на букву Ф, я помещаю целый список таких слов из этимологических словарей Даля и Фасмера.
Русские слова из этимологического словаря Владимира Даля:
- фаля, филя, филатка – простак, простофиля
- фаркать – проворно и скоро шить
- фарносый – курносый
- фарнычка – рыло, морда
- фаска – миска, чашка
- фатюй, фатюк, фетюк, фофан – разиня, простофиля
- фетель – бредень с мотнёю
- фетюга – род гриба
- фефёла – простофиля, разиня; толстая баба
- фигля, фигли – ужимки; уловка, обман
- фитина – беда, грех, проступок
- фифик – фып, пташка снегирь
- фукать, фукнуть – дуть, дунуть
- фурать, фуркать, фырять, фуркнуть, фыркнуть – бросать, швырять, кидать, бросить, швырнуть, кинуть
- фуфайка – короткая тёплая поддевка
- фуфыриться – сердиться, дуться; горячиться
- фыра, фырун – табачник, нюхальщик
- файка – курительная трубка (считается из немецкого)
- фая – хвойный лес. Даль считает, что от «хвоя». Заметьте, звук Х перешёл в Ф, а не наоборот.
Владимир Даль издал свой словарь в 1862 году и назвал его "Толковый словарь живого великорусского языка". Заметьте "живого", разговорного языка.
Конечно, во многих регионах могли говорить и говорили не "фигли", а "квигли", и не "фуфайка", а "квуквайка", но Даль зафиксировал наиболее распространённые варианты произнесения этих слов.
Перейдём к этимологическому словарю Макса Фасмера. В нём в дополнение к вышеприведённым словам есть ещё масса слов на букву Ф.
Фасмер приводит слова «финтить» и «финтифлюшки» и пишет, что они из немецкого языка, но вынужден отметить, что «разнообразие вариантов затрудняет объяснение». Конечно затруднит такое обилие им самим же приведённых слов: «финтифлюшки, финтиклюшки, финтиклейки, финтифанты, финтифирюльки». Похоже, немцы ездили по всем районам России и насаждали эти слова.
А то, что слово «финтить» близко по переносному значению русскому слову «винтить» (финтить - совершать увёртки, выкручиваться, юлить вокруг да около, совершать вёрткие обманные движения и т.п.), на ум Фасмеру не пришло.
Слова из этимологического словаря Фасмера:
- финькать – плакать, хныкать. Фасмер пишет: «Вероятно от *хвин». Как же звук Х перешёл в Ф, если этого звука Ф на Руси не было?
- уфа – куча, толпа
- фаер, фефер – нагоняй
- фалалей – повеса, зевака
- фадан – жила оленя, которую употребляют для сшивания кожаных вещей
- фарь – породистый конь, скакун
- федул – разиня, простофиля
- ферт – франт, щёголь. Фасмер отвергает намёки на заимствование этого слова.
- фря – франтиха, щеголиха
- фетель – вид верши
- фефёла – простофиля
- фирябье – старая одежда
- фирюбина, ферябка, ферюбка, фаряб, феребок – кусок холста; тряпка
- фитюй, фатюй – вахлак, болван, лентяй
- фляки, хляки – кушанье из кишок жвачных животных. Польское flak – кишки, рубцы, потроха.
- фрашка – шутка, пустя
- фУрить – 1) дуть сильно 2) протекать (о бочке), течь, мочиться
- фУркоток – свист, завывание ветра
- фУриться – злиться, реветь
- фУрма – чугунная труба, вставляемая в стенку плавильной печи, в которую вводится сопло меха. Фасмер пишет: «Вероятно, из нем. Form «форма». Ну, при чём здесь форма. Что меха форму создают в плавильной печи? Ведь Фасмер сам привёл уже слово «фУрить» в значении «сильно дуть». Так вот, «фУрма» здесь – это то, сквозь чего воздух «фУрит», сильно дует.
- фуртуна – буря
- фуст – бант
- фуфыниться – капризничать
- фуфыриться – надуться, злиться
- фыбздик – коротышка
- форкать – бить
- фаркнуть – чихнуть
Я привёл свыше ШЕСТИДЕСЯТИ слов и междометий, взяв их из этимологических словарей Владимира Даля и Макса Фасмера.
В русском языке есть устойчивое выражение «фырр, полетела!» про птицу, внезапно вылетевшую из-под ног. О том, как поёт птица, мы можем сказать «фьють-фьють». Про вспышку огня мы говорим «ффых!». Не забываем мы возгласы, имитирующие живую природу.
В пору моего детства слово «форсить» было у нас в деревне весьма распространённым. Мальчишки то и дело друг другу говорили: «Чаво хфорсишь?» - чего выпендриваешься, «Хорош хфорсить!» - кончай выпендриваться. Кто бы мог тогда из нас подумать, что это простое крестьянское слово из французского языка. А я почему-то всю жизнь думал, что слово форсить от слова «ворс» (щетина на животном) и форсить это вздыбливать ворс.
Вот это «хф» на месте «ф» очень часто наблюдалось в регионах России. У нас в деревне говорили «хфуфайкя», а не «фуфайка».
Выше я привёл простонародное слово «фунять». Дети говорят: «Фу, нафунял!». Это понятие «фунять» связано с выводом газов из прямой кишки, что сопровождается неприятным запахом.
На любое появление неприятного запаха, будь то вывод его из кишечника человека или животного, вонь от протухшего мяса, миазмы сероводородного источника и т.п. мы непроизвольно реагируем возгласом «фу!». Рефлекторно хотим отогнать от себя неприятный запах.
В условиях невероятной скученности в древности в славянских, да и не только славянских, жилищах, вопрос о нежелательности таких эксцессов, как «нафунять», у наших предков, стоял, наверное, очень остро.
Может быть именно связь звука Ф с таким явлением, как «испортить воздух» и послужила поводом к тому, что люди стали считать этот звук не очень приличным. Да и то, какие люди? Как мы уже сумели убедиться, в народной массе слова со звуком Ф преспокойно существовали в огромном количестве. Этот звук стали избегать те, кто занимался письменностью, кто формировал литературный русский язык. Слова с буквой Ф не вводились в их сочинения.
Похоже, что и Александр Сергеевич Пушкин сознательно избегал звука Ф. Ещё при Петре I в русский язык было введено много иностранных слов с этим звуком, но Пушкин даже этими словами пренебрёг.
Звук Ф всегда существовал в человеческой речи по той простой причине, что его очень легко произнести. Именно от него появился звук В, а не наоборот. Существовало у наших предков стремление облагородить звук Ф.
Человек, имитируя звук сильного порыва ветра или вспышки огня, восклицал: «ффу!, ффых!». От этого первичного зыка появились первослова, которые сегодня называют междометиями: «ффых, ффыс, ффыль, ффыр» и т.п.
От звука, имитирующего дуновение ветра «ффы!, ффэ!» появились слова «веять» и «ветер».
Существует устойчивое выражение про птицу, взметнувшуюся из-под ног: «Фырр, полетела!». Но мы можем сказать и: «Ффых, полетела», и «Ффысс, полетела!». Вот, от этих «фырр!» и «фысс!» появились понятия «верх» и «высь», те места, куда полетела птица.
От звуков «ффых!, ффа!», имитирующих вспышку огня и света появились слова «факел, фара, фонарь». И это ничего не значит, что они считаются заимствованными русским языком. Их смысловое содержание абсолютно понятно и русскому, и любому другому человеку.
Ну, вот, мы, похоже и разобрались со звуком Ф в русском языке. Оказывается, во все века он преспокойно существовал в народной речи, но частенько был табуирован и народной, и писательской средой, сначала монахами, писавшими летописи и поучения для паствы, а потом и российскими литераторами.
Слава Богу, сегодня все предвзятости к этому естественному человеческому звуку сняты, и мы можем в полной мере наслаждаться этим звуком в нашей речи.