Найти тему
Василич Т. Александр

Точка, точка, запятая...

Это совсем небольшая заметка. Просто подборка метафор, метонимий и образных сравнений, иллюстрирующих явление, которое кажется мне интересным.

Уже давно подмечено, что в нелингвистическом использовании ряд категорий звучащей речи подменяются понятиями речи письменной. Пожалуй, наиболее ярко это проявляется в отождествлении звука и буквы. Так, ни у кого не вызывают отторжения фразы типа ребенок не выговаривает букву «р», хотя на самом деле здесь имеется в виду не буква, а звук. Да это и удобнее: вполне конкретная буква в сознании говорящего одерживает верх над звуком.

Эта особенность не остается без внимания писателей, которые давно отражают ее в изображении звучащей речи, путем создания метафорических образов, уподобляющих устную речь письменной.

И кстати я замечу в скобках. Что речь веду в моих строфах… (А.С. Пушкин).

И говорила она, ставя руками и глазами после каждой напыщенной, но искренно сказанной фразы большой восклицательный знак (А.П. Чехов).

Но вы же половину букв не выговариваете – Ну и что! Их же тйицать тфе! (По семейным обстоятельствам - реж. А. Коренев).

Начал Илюша маленьким, ровным и ясным голосом, без запятых и без точек, как обыкновенно сказывают маленькие дети заученные стихи ... (Ф.М. Достоевский).

Кол-лега, — говорил он, точно ставя запятую между двумя л (М. Горький).

Он делает небольшим молчанием двоеточие, совсем маленькое, всего в полторы секунды … (А.И. Куприн).

She always punctuates her speech with these hand gestures that have since become something of a trademark for her during the campaign (Farlex Dictionary) – Она всегда расставляет знаки препинания в своей речи жестами, которые стали ее визитной карточкой во время предвыборной кампании.

She mentioned in parenthesis that guests would need to pay $20 for their meals (Farlex Dictionary). В скобках она упомянула, что гостям нужно будет заплатить 20 долларов за питание.

It's the Only Thing to Do,’ he said obviously speaking in capital letters. (A. Christie) - Это Единственное, Что Остается Сделать, - сказал он, подчеркивая каждое слово.

You Talk only in Lowercase.” she said … (А. Rachel). – "Ты говоришь только строчными буквами", - сказала она…

The headmaster didn’t speak much, and when finished, he gave the school a meaningful look as if dotting his message rather than full-pointing it (J. Christian). – Директор говорил не много, а когда закончил обвел учеников многозначительным взглядом, как будто ставя многоточие, а не точку.

Все выделенные слова (и в русских, и в английских примерах) обозначают категории письма, хотя здесь они используются для характеристики устной речи. Понятно, что это метафоры и образные сравнения. Однако мне никогда не приходилось встречать специальный, более узкий термин. А Вы его знаете?