* Текст статьи в формате pdf выложен на моём канале в Телеграм.
Как уже было сказано в первой части статьи, при использовании нескольких местоимений дополнений очень важны их место и порядок расположения в предложении о чём далее и пойдёт речь.
Начнём с общих моментов.
Если в предложении используется одно местоимение дополнение (прямое или косвенное), то оно ставится:
Перед глаголом в личной форме:
Parfois, nous les rencontrons.
Иногда мы их встречаем. [ les - прямое дополнение]
Ne le regardez pas.
Не смотрите на него. [ le - прямое дополнение]
On lui a parlé.
Мы с ним поговорили. (Parler à) [ lui - косвенное дополнение]
Nous leur avons demandé.
Мы их спросили. (Demander à) [ leur - косвенное дополнение]
Перед инфинитивом:
Je voudrais les voir.
Я хотел бы их видеть. [ les - прямое дополнение]
Vous auriez pu leur dire ça.
Вы могли бы им это сказать. (Dire à) [ leur - косвенное дополнение]
Перед voici и voilà:
Me voilà!
Вот и я!
! Attention !
Если перед глаголом употребляется два местоимения дополнения, то сначала ставится местоимение косвенного дополнения, а затем местоимение прямого.
Примеры:
Je vous le donnerai.
Я вам это дам. (vous - местоимение 2-го лица множественного числа; le - местоимение 3-го лица единственного числа).
Il faut nous les envoyer.
Необходимо нам их отправить. (nous- местоимение 1-го лица множественного числа; les - местоимение 3-го лица множественного числа)
Однако если оба местоимения являются местоимениями 3-го лица, то в этом случае на первом месте стоит прямое, а на втором - косвенное дополнение.
Примеры:
Pierre le lui donne.
Пьер его ему дает (le, lui - местоимения 3-го лица единственного числа).
Marie les leur a rendus.
Мари им их вернула. (le, leur - местоимения 3-го лица единственного числа).
В повелительном наклонении оба местоимения ставятся после глагола и пишутся через чёрточку при этом на первом месте всегда находится прямое дополнение.
Примеры:
Donnez-les-moi.
Дайте их мне.
Écrives-le-lui.
Напиши это ему.
- Tu veux de la crème?
- Prends-en!
- Хочешь сливок?
- Возьми!
- Il y a des soldes incroyables dans ce magasin.
- Courez-y!
- В этом магазине потрясающие распродажи.
- Не пропустите!
В отрицательной форме повелительного наклонения местоимения занимают места после частицы ne и перед смысловым глаголом в следующем порядке ne + прямое дополнение + косвенное дополнение.
Ne le lui dites pas!
Не говорите ему об этом!
Замечание. В отрицательной форме используются местоимения me и te.
Ne m'écoute pas!
Не слушай меня!
Ne t'assieds pas!
Не садись!
Переходим непосредственно к расположению местоимений дополнений перед глаголами. Хорошая новость состоит в том, что комбинаций не так уж и много и сочетания местоимений носят вполне определённый характер.
Вариант 1
Местоимения le, la, les стоят после местоимений me, te nous, vous, se.
Примеры:
Tu as besoin de ces documents? Je te les apporterai demain. (Apporter qqch à qqn)
Тебе нужны эти документы? Я принесу их тебе завтра.
Chaque fois que nous lui demandons sa camionnette, il nous la prête volontiers. (Prêter qqch à qqn)
Каждый раз, когда мы просим у него фургон, он охотно его нам одалживает.
Pour une bonne hygiène des dents, il faut se les laver tous les jours. (Se laver qqch)
Для хорошей гигиены зубов необходимо чистить их каждый день.
Вариант 2
Местоимения lui, leur стоят после местоимений le, la, les.
Примеры:
Il voulait avoir l'adresse de l'hôtel et je la lui ai donnée. (Donner qqchà qqn)
Он хотел знать адрес отеля, и я дал ему его.
Mes amis ne connaissaient pas cet excellent restaurant. Je le leur ai vivement recommandé. (Recommander qqch à qqn)
Мои друзья не знали об этом превосходном ресторане. Я настоятельно рекомендовал его им.
Замечание.
В разговорной речи местоимения le, la, les часто опускаются.
Il voulait l'adresse de l'hôtel, alors je (la) lui ai donné(e).
Вариант 3
Местоимение en стоит после личных приглагольных местоимений.
Примеры:
Je viens d'acheter un four à micro-ondes. Je m'en sers souvent. (Se servir de)
Я недавно купил микроволновую печь. Я ей часто пользуюсь.
Alice adore les orchidées. Je lui en offrirai une pour son anniversaire. (Offrir qqchà qqn)
Алиса любит орхидеи. Я подарю ей одну на день рождения.
C'est un projet intéressant. Je vous en parlerai en détail demain. (Parler de qqch à qqn)
Это интересный проект. Я подробно расскажу вам об этом завтра.
Il a fait une erreur mais il ne s'en est pas aperçu. (S'apercevoir de qqch)
Он допустил ошибку, но не заметил этого
Замечание.
L'en и les en часто встречающиеся комбинации местоимений.
Ils m'ont fait un cadeau et je vais les en remercier tout de suite. (Remercier qqn de qqch)
Они сделали мне подарок, и я собираюсь поблагодарить их за это прямо сейчас.
Но! В разговорной речи местоимение en часто опускается.
Ils m'ont fait un cadeau et je vais les remercier tout de suite.
Вариант 4
Местоимение y стоит после личных приглагольных местоимений.
Примеры:
- Est-ce que ton travail te plaît?
- Oui, je m'y intéresse beaucoup. (S'intéresser à qqch)
- Тебе нравится твоя работа?
- Да, мне очень интересно.
- Est-ce que tu viens avec nous au café?
- Oui, je vous y retrouverai à midi. (Retrouver qqn quelque part)
- Ты пойдёшь с нами в кафе?
- Да, встретимся там в полдень.
Замечание.
Это сочетание используется главным образом с местоименными глаголами.
Вариант 5
Cочетания, используемые в повелительном наклонении.
Примеры:
Passe-moi le pain! = Passe-le-moi!
Передайте мне хлеб = Передайте его мне!
Le docteur Lefort veut voir vos radios. = Montrez-les-lui!
Доктор Лефорт хочет посмотреть ваши рентгеновские снимки = Покажите их ему!
Nous ne comprenons pas cette phrase. Expliquez-la-nous!
Мы не понимаем это предложение. Объясните его нам!
Вариант 6
Повелительное наклонение с использованием местоимения en.
Примеры:
Achète des ballons aux enfants! = Achète-leur-en!
Купите детям воздушные шары! = Купите им их!
Il n'a pas d'argent sur lui. = Donne-lui-en un peu!
У него нет с собой денег = Дай ему немного!
Donne-moi du fromage! = Donne-m 'en! (Не говорите Donne-moi en)
Дай мне сыра! = Дай мне его!
Замечание.
Во 2-м лице единственного числа для облегчения произношения глагол "aller" и глаголы, оканчивающиеся на e, сохраняют окончание sперед местоимениями en и y.
Vas-y!
Achètes-en!
*****
Ниже представлена таблица, в которой представлен порядок следования местоимений и их возможные комбинации, описанные в предыдущих параграфах.
! Attention !
A) Местоимения Y и En никогда не используются вместе за исключением il y a.
J'ai mis des fleurs dans un vase.
J'y ai mis des fleurs (dans un vase).
J'en ai mis dans un vase (des fleurs).
B) Местоимения, представленные в колонках 1 и 3 или 3 и 4 не могут быть использованы вместе.
On m'a présenté au directeur. = On m'a présenté à lui.
Меня представили директору. = Меня ему представили.
J'ai téléphoné à mes parents en Angleterre. = Je leur ai téléphoné en Angleterre.
Я позвонил своим родителям в Англию = Я позвонил им в Англию.
C) Место местоимений дополнений не меняется, когда глагол стоит в отрицательной форме.
- Quand Madame Legrand prendra-t-elle sa retraite?
- Elle ne la prendra pas avant deux ans.
- Когда мадам Легран выйдет на пенсию?
- Она уйдет на пенсию только через два года.
Je ne connaissais pas cette histoire. Vous ne m'en aviez jamais parlé.
Я не знал этой истории. Вы никогда мне о ней не рассказывали.
D) В сложных временах местоимения дополнения всегда ставятся перед вспомогательным глаголом.
Tu connais le musée Picasso? Moi, j'y suis allé trois fois!
Ты знаешь музей Пикассо? Я был там три раза!
J'ai envoyé une carte postale à mes parents? Je leur en ai envoyé une.
Я послал открытку родителям? Я послал им одну.