Найти в Дзене
neotechmegatext

Пять шагов к успеху: иностранные автопроизводители в России, или трудности перевода

Подписаны контракты, найдены дилеры, решен вопрос с логистикой. Что дальше? Разумеется, донести концепцию марки до конечного потребителя. На рынке России можно увидеть множество иностранных марок автомобилей. Например, на сегодняшний день официальных китайских брендов автомобилей на российском рынке уже 44. К ним присматриваются покупатели, каршеринги, такси меняют автопарки. Автогиганты вкладываются в агрессивную рекламу, но испытывают колоссальные трудности в попытках дифференцировать себя. И здесь самое время задаться вопросом: «Как же рассказать локальному потребителю о достоинствах своей марки?». Все это работает только через качественно переведенный контент, адаптированный, культурный и технологичный. Эти 5 шагов помогут достучаться до загадочной русской души: Трудности перевода могут стать вызовом или возможностью Успешные автогиганты уже поняли смысл инвестиций в адаптацию своего послания культурным и языковым особенностям локального рынка. Они успешно преодолели языковый барье
Оглавление

Подписаны контракты, найдены дилеры, решен вопрос с логистикой. Что дальше?

Разумеется, донести концепцию марки до конечного потребителя.

На рынке России можно увидеть множество иностранных марок автомобилей. Например, на сегодняшний день официальных китайских брендов автомобилей на российском рынке уже 44. К ним присматриваются покупатели, каршеринги, такси меняют автопарки.

Автогиганты вкладываются в агрессивную рекламу, но испытывают колоссальные трудности в попытках дифференцировать себя. И здесь самое время задаться вопросом: «Как же рассказать локальному потребителю о достоинствах своей марки?».

Все это работает только через качественно переведенный контент, адаптированный, культурный и технологичный.

Эти 5 шагов помогут достучаться до загадочной русской души:

  1. Правильно переводите документы. Контракты с партнерами и дилерами, таможенные декларации, сертификаты соответствия — это начало путешествия. Ошибка в переводе часто оборачивается штрафами, задержками поставок, а то и просто отсрочкой продаж. Машинный перевод не подходит для этих документов.
  2. Привлекайте внимания потребителя. Создайте индивидуальный образ марки на рынке с учетом местного восприятия, традиций и обычаев. Услуги копирайтинга и литературного редактирования весьма недешевы, но с их помощью вы сможете выделиться среди других, передавая уникальные особенности и преимущества именно вашего бренда.
  3. Общайтесь с целевой аудиторией. Чтобы успешно донести концепцию вашей марки до конечного потребителя, необходимо выстраивать общение на его родном языке. Перевод содержания вашего веб-сайта, рекламных материалов, видеоконтента и инструкций по эксплуатации поможет установить тесный контакт с вашей аудиторией — только переводчик, владеющий автотематикой, сможет подобрать правильные слова и термины.
  4. Преодолевайте языковый барьер. Не забудьте перевести инструкцию к автомобилю, опубликовать ее на сайте, разместите переведенные материалы в сервисных центрах и у дилеров. Красочные брошюры, понятные на локальном языке подписи к изображениям станут ключом к успеху вашей марки на новых рынках.
  5. Локализуйте контент. Адаптируя материалы к местным особенностям, доверьте рерайтинг и перевод текстов профессиональному бюро, обязательно местному, — вы получите бонусом к переводу знание предпочтений местной аудитории и использование привычного в обществе сленга, выражений и названий. Это станет вашей ключевой особенностью и неотъемлемой частью успешной экспансии на новые рынки.

Трудности перевода могут стать вызовом или возможностью

Успешные автогиганты уже поняли смысл инвестиций в адаптацию своего послания культурным и языковым особенностям локального рынка. Они успешно преодолели языковый барьер, позаботились о российских автовладельцах, их машин становится все больше на улицах российских городов, а на новые модели — очереди в автосалонах.

А что вы думаете об этом?