Найти в Дзене
Имхи и омги

Доменико Дара «Мальинверно»

Есть места, где слова романов и стихов звучат отовсюду, а имена жителей наводят на мысли о героях мировой литературы. Город Тимпамара стал таким местом с тех пор, как много лет назад здесь была построена бумажная фабрика. В 1960-х годах на городском кладбище обнаруживается безымянная могила, тайну которой суждено открыть хромому библиотекарю и хранителю кладбища Астольфо Мальинверно. Как средневековый монах из романа Умберто Эко, Мальинверно увлечен историями и тайнами Вселенной. Любитель книг с ярким воображением, Астольфо смешивает сюжеты романов с судьбами своих односельчан — живых и умерших, но больше всего его интригует надгробие без имени и дат с фотографией женщины. Со временем он решает проникнуть в тайну этого лица. Астольфо называет ее Эммой Руо, как героиню «Мадам Бовари» Флобера. Через несколько месяцев он находит цветок перед надгробием Эммы. Что это значит? Цветы продолжают появляться, пока несколько недель спустя Астольфо не видит женщину, оставляющую другой цветок, и, к
eksmo.ru / Inspiria, перевод Владимира Лукьянчука
eksmo.ru / Inspiria, перевод Владимира Лукьянчука
Есть места, где слова романов и стихов звучат отовсюду, а имена жителей наводят на мысли о героях мировой литературы. Город Тимпамара стал таким местом с тех пор, как много лет назад здесь была построена бумажная фабрика.
В 1960-х годах на городском кладбище обнаруживается безымянная могила, тайну которой суждено открыть хромому библиотекарю и хранителю кладбища Астольфо Мальинверно.
Как средневековый монах из романа Умберто Эко, Мальинверно увлечен историями и тайнами Вселенной. Любитель книг с ярким воображением, Астольфо смешивает сюжеты романов с судьбами своих односельчан — живых и умерших, но больше всего его интригует надгробие без имени и дат с фотографией женщины. Со временем он решает проникнуть в тайну этого лица. Астольфо называет ее Эммой Руо, как героиню «Мадам Бовари» Флобера. Через несколько месяцев он находит цветок перед надгробием Эммы. Что это значит? Цветы продолжают появляться, пока несколько недель спустя Астольфо не видит женщину, оставляющую другой цветок, и, к его удивлению, она идентична образу таинственной Эммы...

Доменико Дара не зря сравнивают с Умберто Эко и Луиджи Пиранделло. Правда, об "Имени розы" тут речи быть не может (почему если Эко, то непременно "Имя розы"?), скорее о чем-то попроще, типа "Нулевого номера", а то и вовсе, как говорят в искусствоведении, "школа", "круг" или "последователь", такой "Эко для бедных": загадки - как у Эко, налёт мистики - как у Эко, главный герой, на зависть Эко, одновременно и библиотекарь, и смотритель кладбища... А вот глубины не хватает. Понятно, не всем же быть профессорами и знатоками семиотики.

Но если отвлечься от Эко, как раз и вспоминается Пиранделло с его неожиданной, порой абсурдной мотивацией персонажей и яркими поведенческими находками. При этом Доменико Дару не отнесешь к чистым эпигонам: перед нами совершенно самостоятельное произведение, и очень цельное: потянешь за одну ниточку - распустишь весь узор.

Что же мешает книге встать в один ряд с великими? Мне кажется, всего ничего - отсутствие той самой глубины, более ощутимого внутреннего смысла, возможно, акцента или яркой концовки. И все же тем, кому интересна итальянская литература с интеллектуальной ноткой, "Мальинверно" смело можно рекомендовать. Тем более что перевод Владимира Лукьянчука на редкость внятный и (почти) не грешит ошибками (хотя видеть "Пожиратель Огня" вместо Манджафоко из "Пиноккио" или "«Симпозиум» Платона" вместо "Пира" несколько странно: куда смотрел редактор?). Кстати, к редактору же вопрос о сносках, часть которых нужна, но не проставлена, а часть проставлена, но не нужна. Или это ещё один штрих в загадочной истории Астольфо Мальинверно?

#современная литература #имхи_и_омги