Как-то раз испанское resfriado (окочание причастия сов.вида) пришло ко мне в гости. Оказывается, оно происходит от глагола resfriar = re- («снова, пере-») + esfriar ("охлаждать"). Ну и что, что оно прошедшее время - значит пришло ко мне не настолько уж жарким! Продолжаем препарировать слово дальше.
"Когда холод - это не шутка! Еs(лат. ex-)friar началась с усиливающей латинской приставки ex- и позднелатинского frīgidāre (холодить). Бррр, холодильники побледнели!" 😉 frīgidus frīgus («холод (в том числе от страха), холодность») + -eō (я ...), от праиндоевропейского *sriges-, *sriHges-. Сравните «страх, опасность»: албанский frikë румынское frică. Холод в разных языках: греческий τό κρύο русский фригидный, криотерапия итальянский freddo французский froid английский refrigerator, fridge (холодильник)
-ido Когда ледяная frrrrr-игида становится горячей темой! От праитальянского -iðos до протоиндоевропейского -dʰh₁-os - отмороженное 'положить, разместить' слово! Вот это уже не