Иероглиф 爱 ài в основном известен значениями "любовь", "любить", хотя у него значений на самом деле много:
Так или иначе, но все эти значения говорят о некотором сходном смысле: питать страсть, иметь чувства. В традиционном написании иероглиф 愛 имеет в своем составе графему 心 – "сердце", но после реформы в упрощенном виде из иероглифа, говорящего о чувствах, страстях, влюбленности и любви, сердце 心... исчезло.
А между тем, в архаичном варианте иероглифа именно ключ 心 "сердце " был смыслосодержащей основой. В более позднем варианте "сердце" еще сохраняет центральное положение в иероглифе, но ключом к иероглифу становится радикал 爪爫 "когти". Как же так? Ключ 心 "сердце " создавал смысл иероглифа, а потом испарился? Бессердечная любовь? И еще когти... Детектив просто!
Иероглиф "любовь" впервые встречается не на гадательных костях, а на бронзе.
Самый ранний иероглиф, предшественник современного 爱, впервые был обнаружен на бронзовом сосуде эпохи Сражающихся царств (476/403–221 гг. до н. э.), найденном в 1978 г. в провинции Хэбей
Первоначальный иероглиф, который был найден на бронзовых сосудах, изображал человека, стопу ноги и сердце. Стопа ноги – движение, действие, сердце – стремление это действие совершить несмотря ни на что. Значение пиктограммы: "действия, которые человек совершает по велению сердца", то есть, по страстному желанию, влечению, любви.
В более позднее время иероглиф изображает сердце, окруженное изображениями двух стоп, то есть, сердце велит, и действие совершается непрестанно (круговорот), без возможности передохнуть. Сердце в традиционном понимании китайских мыслителей – источник чувств, желаний, воли. Смысл иероглифа – "сердце не дает передышки", т.е. такие сильные чувства, что не оставляют ни на миг.
В принципе создания иероглифа 爱 "любовь" заложено определение: любовь – это поступки, которые человек не может не совершать, потому что ему не дает покоя сердце, любовь – это без передышки преобразовывать веления сердца в поступки.
Один из промежуточных вариантов в развитии иероглифа – 㤅. Его верхняя часть 旡 приобрела самостоятельное значение – "задыхаться", т.е. 㤅 – "задыхающееся сердце". Это вариант чаще употреблялся в именах собственных. Вместе с ним в стиле Кайшу существовал другой вид написания: 愛 – одну из окружающих сердце стоп ноги (верхнюю) заменил знак 爫 "когти" – сердце захвачено, оно уже не принадлежит человеку. Кроме того, появился и намек на тех, кто именно захватил: когти вцепились в элемент 冖 "крыша", нависающий над сердцем, т.е. сердце человека принадлежит тем, кто с ним делит его дом, находится под одной крышей, его семье.
В нижней части иероглифа во времена династии Цинь ( 221 - 207 гг. до н.э.) был добавлен компонент 夊 “медленно идти, волочить ноги”. В период Цинь этот знак был добавлен в разные иероглифы: например, этот компонент внедрился в иероглиф 憂 "грусть". А иероглиф 愛 "любовь" получил несколько неожиданное смысловое развитие: если в более ранней версии человек беспрестанно действовал по велению сердца, но теперь его сердце захвачено, задыхается, а сам он едва может идти, волочит ноги, переживает упадок сил. Любовь окрыляющая стала чувством привязанности, лишающим воли и сил.
Учёный, лингвист и языковед эпохи империи Хань Сюй Шэнь (许慎, ок. 58 г. н. э. — ок. 147 гг. н. э.) в своем фундаментальном труде «Происхождение китайских символов» (说文解字) даёт более оптимистичное толкование иероглифу 愛, имеющему написание c компонентами 心 и 夊:окруженное сердце – это необходимость проявлять заботу о тех, кто рядом, 夊 – это "идти" через силу, преодолевая себя и свои слабости ради близких людей.
Впрочем, реформа письменности, произошедшая во второй половине XX века. решительно отмела упаднические настроения. Никакого "волочения ног" у строителя коммунизма быть не может: коллективизм и единый духовный порыв. Иероглиф 愛 был безжалостно перекроен: 爫 "когти" и 冖 "крыша" остались, но вместо 心 "сердца" и 夊"волочащихся ног" в нижней части появился похожий по написанию элемент 友 с иным смыслом – "друг, приятель, товарищ, коллега; единомышленник; близкий по духу". В новом виде иероглиф должен был передавать значение "глубокие чувства и добрая воля". По крайней мере, на этом настаивают современные китайские лингвисты. Сочетание же трех элементов 爫, 冖 и 友 становится более соответствующим понятию 心头 xīntóu "душа" (в нем 心 " сердце" соединилось с 头 "головой", образовав слово "душа"). В современном обществе негоже человеку жить только велениями сердца, нужно и с головой сообразовываться. Время такое – трудиться на благо общества, а не просто бродить по белу свету и и лирику разводить (как некие поэты-индивидуалисты в старорежимные эпохи). Кроме того, в новом понимании иероглифа 爱 "любовь" появился и некий оттенок коллективизма: человек по-прежнему "захвачен" семьей ("крышей" дома своего"), но теперь он еще и связан с 友 – друзьями, единомышленниками, товарищами и коллегами. Все, как и должно быть в жизни современного гражданина Китая, имеющего собственные стремления сердца и разума, но подчиняющегося коллективному сознанию.