Найти в Дзене

Чайник-поэзия «Орхидеева Беседка» ( 兰亭周盛 - Ланьтин Чжоу Шэн).

Исинский чайник ручной работы от мастера 李卢春 Ли Лучунь.

Изготовлен из глины с поэтичным названием «Кровь дракона». 

Ли Лучунь - национальный художник декоративно-прикладного искусства, специально назначенный старший инженер Центра искусств печи Гулонг.

-2

Чайник посвящён произведению каллиграфа Ван Сичжи ( 王羲之 303-361гг.),свитку-предисловию к антологии стихов: 

"Стихотворения, сочиненные в Павильоне орхидей" ("Ланьтинцзи", 蘭亭集序), написанному в 353 году. 

Предисловие считается наиболее знаменитым произведение Ван Сичжи

▸ Чайник содержит каллиграфию «Предисловия», на боковине красными иероглифами написано название произведения - 蘭亭集序. 

-3

Ван Сичжи родился в Линьи провинции Шаньдун. Учился у знаменитой госпожи Вэй Шо. Служил при дворе, дойдя до должности полководца. Его оригинальные работы не сохранились, но дошли в позднейших копиях.

Стал основоположником разновидности каллиграфии Синшу и создателем «Восеми принципов юн», был прозван «Богом каллиграфии»

«Предисловие к Павильону орхидей» называют «Первой среди синшу Поднебесной» 天下行书第.

-4

Помимо каллиграфических достоинств, оно прославилось благодаря интересу, проявленному к нему вторым императором эпохи Тан - Ли Шиминем, большим поклонником Ван Сичжи. 

В поисках оригинала «Ланьтинцзи» он организовал серию сыскных кампаний, которая стала основой картин, новелл и пьес.

О произведении «Стихотворения, написанные в орхидеевой беседке»: 

Историческая местность Лантин 兰亭 (Павильон орхидей) находится в Шаосине, провинция Чжэцзян. 

История создания этого свитка тесно связана с праздником 上巳节 (букв. «первый день под знаком 巳»), который отмечается в третий день третьего месяца по лунному календарю.

Ещё в этот день устраивали мероприятие 曲水流觞, что значит «чаша вина плывет по извилистому потоку». 

-5

Компания друзей усаживались по двум берегам ручья: находящийся выше всех по течению наливал в кубок вино и пускал его по воде. Тот, подле кого он остановился, должен был его осушить.

Ван Сичжи устроил праздник в поместье своего друга Се Аня 谢安 (320-385), на котором собрались сорок два литератора. 

Однако церемонию несколько усложнили: тот, к кому прибило чарку с вином, должен был не только осушить ее, но и сочинить стихотворение.

-6

В итоге, двадцать шесть поэтов сочинили тридцать семь стихотворений, предисловие к которым тут же написал Ван Сичжи. Рассказывают, что пробудившись от «пьяного сна», Ван Сичжи написал новое «Предисловие», но оно получилось не таким изящным и свободным, как первое.

«Предисловие к Павильону орхидей» состоит из 324 иероглифов в 28 столбцах, написанных на шелковой бумаге кистью из крысиных усов.

Оригинал каллиграфии был утерян. 

По преданию, свиток захоронен вместе с телом Танского императора Тай-цзуна 唐太宗 — Ли Шиминя. До нашего времени дошли лишь многочисленные копии на бумаге и камне. Наиболее ранняя и близкая к оригиналу копия была выполнена Фэн Чэнсу 冯承素 (617-672), ныне она хранится в музее Гугуна в Пекине.

-7

С полным переводом предисловия можно ознакомиться по ссылке:

https://www.papahuhu.com/files/lantingxu.html