Найти в Дзене
Путешествие слов

Как сказать "так себе" на испанском?

«Así así» — распространенный способ выразить «так себе» в испанском языке, но есть и другие способы выразить это чувство. Послушай знаменитую песню. Вот некоторые примеры:
"Regular" или "De regular"
"Más o menos"
"Ni malo ni bueno"
"Sin pena ni gloria"
"Sin más"
"Sin mucho entusiasmo" Кроме вышеупомянутых вариантов, чтобы выразить "так себе" на испанском, можно также использовать следующие выражения:
- "Regularcillo"
- "Ni fu ni fa"
- "De regular tirando a malo"
- "Nada del otro mundo"
- "No es para tirar cohetes"
Надеюсь, что эти варианты также будут полезны для вас при общении на испанском! Удачи в изучении языка! 📚🇪🇦 Recuerda que cuando alguien te pregunte cómo estás o cómo te fue en algo, puedes utilizar alguna de estas expresiones para indicar que estás ni bien ni mal. ¡Espero que te sean de ayuda en tu aprendizaje del español! ¡Sigue practicando! ¡Hasta la próxima! 🇪🇦📚 1. ¿Qué expresión crees que es más común entre tus amigos cuando les preguntas cómo están: "

«Así así» — распространенный способ выразить «так себе» в испанском языке, но есть и другие способы выразить это чувство.

Послушай знаменитую песню.

Вот некоторые примеры:
"Regular" или "De regular"
"Más o menos"

Угадали как переводится?
Угадали как переводится?


"Ni malo ni bueno"

-2


"Sin pena ni gloria"

-3


"Sin más"

-4


"Sin mucho entusiasmo"

-5

Кроме вышеупомянутых вариантов, чтобы выразить "так себе" на испанском, можно также использовать следующие выражения:

- "Regularcillo"
- "Ni fu ni fa"

-6


- "De regular tirando a malo"
- "Nada del otro mundo"

-7


- "No es para tirar cohetes"

Надеюсь, что эти варианты также будут полезны для вас при общении на испанском! Удачи в изучении языка! 📚🇪🇦

Recuerda que cuando alguien te pregunte cómo estás o cómo te fue en algo, puedes utilizar alguna de estas expresiones para indicar que estás ni bien ni mal. ¡Espero que te sean de ayuda en tu aprendizaje del español! ¡Sigue practicando! ¡Hasta la próxima! 🇪🇦📚

1. ¿Qué expresión crees que es más común entre tus amigos cuando les preguntas cómo están: "Así así", "Más o menos", o "Ni fu ni fa"? ¿Por qué crees que es así?

2. ¿Crees que las expresiones como "Sin pena ni gloria" o "No es para tirar cohetes" transmiten la misma idea que "tak себе" en español? ¿Por qué sí o por qué no?

3. ¿Cuál de las expresiones mencionadas te resulta más interesante o divertida de usar en una conversación casual? ¿Por qué?

4. ¿Crees que las expresiones que significan "tak себе" en español pueden tener sutiles diferencias en su significado o connotación? ¿Cuál te parece que tiene la connotación más neutra y cuál la más negativa?

5. ¿Hay alguna expresión que no se haya mencionado en la lista que te gustaría compartir y que también signifique "tak себе" en español?

Estos son solo algunos ejemplos de preguntas intrigantes que pueden estimular una discusión interesante sobre la temática de expresar sentimientos de "tak себе" en español. ¡Espero que estos desafiantes interrogantes sean útiles en tus clases de español! 🇪🇦📚

Любите ли вы испанский? Какие слова испанского происхождения вы знаете? Что вы любите в Испании и испанцах?