Привет!
Сегодняшний выпуск будет посвящен слову move. Точнее, не самому этому слову, а идиомам, которые от него произошли. Как ты уже прекрасно знаешь, move переводится как "перемещаться", "двигаться", "переезжать". Но я сейчас открою тебе небольшую тайну. Если смешать move с другими английскими словами, то могут получиться такие выражения, смысл которых не будет иметь ничего общего с move. И сейчас я предлагаю тебе запомнить три таких полезных выражения.
Итак, поехали!
Уважаемые подписчики! Напоминаю, что в дзене есть полезные вкладки "сохранить" и "поставить лайк". Чаще пользуйтесь ими, так вы сможете в любое время вернуться к полезной для вас публикации на моем канале и освежить в памяти полезную инфу.
1. Move with the times [muːv wɪð ðə taɪmz] - идти в ногу со временем.
Список открывает такая классная идиома как "move with the times". Классная она тем, что использоваться может практически в любой теме разговора и в любое время года.
- Пример. We've got to move with the times and broadband is vital, not only for conferencing but for when business people come to stay (Мы должны идти в ногу со временем, и широкополосная связь жизненно важна не только для проведения конференций, но и для тех случаев, когда деловые люди приезжают погостить).
2. Move to tears [muːv tuː tɛəz] - довести до слез, тронуть до слез, растрогать до слез.
Данная идиома используется не в том смысле, когда кто-то кого-то бьет лицом об стол, что у пострадавшего начинают течь слезы. Эта идиома применяется тогда, когда кто-то или что-то вызывает в человеке сильную или подавляющую эмоциональную реакцию, что от этого начинают слезиться глазки.
- Пример. She was moved to tears by this song (Она была тронута до слез этой песней).
3. Move at breakneck speed [muːv æt ˈbreɪknek spiːd] - двигаться с бешеной скоростью; сломя голову.
Ну а эта идиома, как ты мог уже догадаться, означает перемещение на через чур огромной скорости, граничащей на грани безумия.
- Пример 1. He often liked to drive at breakneck speed (Он часто любил погонять на бешеной скорости).
- Пример 2. We were driven at breakneck speed to the hospital (Нас сломя голову повезли в госпиталь).
Вот такие дела. Пиши в комментах, знал ли ты какие-то из этих выражений. Ну а на сегодня все.
Если статья была полезна, ставь жирный лайкос и подписывайся на канал, если еще не подписан!
Напоминаю, что даже таксисты и официанты получают чаевые. Неужели, ты пройдешь мимо своего любимого автора и не кинешь ему на чай за то, что он учит тебя полезным вещам? Не скупись на чаевые. Ссылка на них ниже: