Привет! Сегодняшний выпуск будет посвящен слову move. Точнее, не самому этому слову, а идиомам, которые от него произошли. Как ты уже прекрасно знаешь, move переводится как "перемещаться", "двигаться", "переезжать". Но я сейчас открою тебе небольшую тайну. Если смешать move с другими английскими словами, то могут получиться такие выражения, смысл которых не будет иметь ничего общего с move. И сейчас я предлагаю тебе запомнить три таких полезных выражения. Итак, поехали! Уважаемые подписчики! Напоминаю, что в дзене есть полезные вкладки "сохранить" и "поставить лайк". Чаще пользуйтесь ими, так вы сможете в любое время вернуться к полезной для вас публикации на моем канале и освежить в памяти полезную инфу. 1. Move with the times [muːv wɪð ðə taɪmz] - идти в ногу со временем. Список открывает такая классная идиома как "move with the times". Классная она тем, что использоваться может практически в любой теме разговора и в любое время года. 2. Move to tears [muːv tuː tɛəz] - довести до сле
Случаи, когда "move" переводится не так, как ты думаешь. Обязательно запомни эти идиомы. Подборка 70.
7 марта 20247 мар 2024
35
2 мин