Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

"Воня" в церковнославянском и современном русском языках

Слово воня простирает свои корни глубоко в историю, является общеславянским и связано с латинским animus – «дух», древнеиндийским anas – «дуновение». Первоначальное его значение – «запах», без какого-либо негативного оттенка. Но уже в словаре церковнославянского языка мы видим целый семантический спектр: «запах, благовоние, благоухание, обоняние, чувство обоняния». Примеры этого есть в текстах Священного Писания и богослужения: «Запах» (греч. οσμή): И вознесе во всесожжение на жертвенник. И обоня Господь воню благоухания – «(Ной) возложил (это) на алтарь в жертву всесожжения. И Господь обонял благоуханный запах» (Быт. 8, 20-21); Иже аще сотворит сице, еже обоняти от него, погибнетъ душа того от людей своих – «Всякий, кто сделает такие благовония, чтобы самому вдыхать их запах, будет истреблен и отвергнут от народа своего» (Исх. 30:38) И обоня воню риз его, и благослови его и рече: се, воня сына моего, яко воня нивы исполнены – «И обонял (Исаак) запах его одежды, и благословил его, и ск

Слово воня простирает свои корни глубоко в историю, является общеславянским и связано с латинским animus – «дух», древнеиндийским anas – «дуновение». Первоначальное его значение – «запах», без какого-либо негативного оттенка.

Но уже в словаре церковнославянского языка мы видим целый семантический спектр: «запах, благовоние, благоухание, обоняние, чувство обоняния».

Источник: vsegda-pomnim.com
Источник: vsegda-pomnim.com

Примеры этого есть в текстах Священного Писания и богослужения:

«Запах» (греч. οσμή): И вознесе во всесожжение на жертвенник. И обоня Господь воню благоухания – «(Ной) возложил (это) на алтарь в жертву всесожжения. И Господь обонял благоуханный запах» (Быт. 8, 20-21);

Иже аще сотворит сице, еже обоняти от него, погибнетъ душа того от людей своих – «Всякий, кто сделает такие благовония, чтобы самому вдыхать их запах, будет истреблен и отвергнут от народа своего» (Исх. 30:38)

И обоня воню риз его, и благослови его и рече: се, воня сына моего, яко воня нивы исполнены – «И обонял (Исаак) запах его одежды, и благословил его, и сказал: вот запах сына моего, как запах спелой нивы» (Быт. 27, 27);

Егда же обоня демон воню, отбеже в вышняя Египта, и связа его ангел – «Демон, ощутив этот запах, убежал в верхние страны Египта, и связал его Ангел» (Тов. 8:3).

«Благовоние, аромат» (греч. εύωδία, άρωμα): Храмина же исполнися от вони масти – «Дом наполнился благовонием умащения» (Ин. 12, 3);

По десятине муки пшеничны вмешаны в елеи агнцу единому: жертву в воню благовония принос Господу – «И по десятой части ефы пшеничной муки, смешанной с елеем, в приношение хлебное на каждого агнца; это – всесожжение, приятное благоухание, жертва Господу» (Числ. 28:13).

И приими ю в воню благоухания – «И прими ее (молитву) как благовонный дым» (великая вечерня, иерейская молитва 7); Кадило Тебе приносим, Христе Боже наш, в воню благоухания духовного – «Кадило Тебе приносим, Христе Боже наш, в запах благоухания духовного» (молитва на каждение).

«Благовонная мазь, умащение» (греч. στακτή, άρωμα): И вонями во гробе нове покрыв положи – «И умастив благовониями, положил в новую гробницу» (Великая Пятница, вечерня, тропарь на отпусте); Вонями помажем тело живоносное и погребенное – «Помажем благовониями живоносное и погребенное тело» (Пасхальный икос).

В русском же языке слова воня нет, но присутствует вонь, которому присвоено негативное значение – «отвратительный запах»: В теплый туманный день вонь в лагере стояла нестерпимая, а солдатам все-таки развлечение, хотя котелки провоняли и долго пахли рыбой (В. А. Гиляровский. Мои скитания); А тут – шум, теснота, вонь и какая-то загадочная слякоть, от которой тошнило (Салтыков-Щедрин М. Е. Пошехонская старина).

Попутно стоит отметить, что в церковнославянских текстах имеется эквивалент русского вонь смрад: И будет вместо вони добрыя смрад – «И будет вместо благовония вонь» (Ис. 3:23); И егда ниже сам смрада своего терпети можаше, тако рече: праведно есть повинутися богови, и смертну сущу равная богови не мудрствовати горде – «Сам не в силах сносить своего зловония, он так говорил: праведно покоряться Богу, и смертному не должно думать высокомерно быть равным Богу» (2 Макк. 9:12).

Проанализировав это слово, мы приходим к выводу, что слова воня и вонь берут свое начало от общего значения – «запах». В русском языке существительному вонь присваивается лишь одно негативное значение – «отвратительный запах». В церковнославянском же воня используется с положительной семантикой – «запах, аромат». И при неправильной его интерпретации возникает масса недоумений, которые помогает разрешить только знание церковнославянского языка.

#церковнославянский #церковь #кириллица #языки #православие#русский язык #молитва #богослужение

Текст подготовил иерей Василий Старцев.

Не бойтесь ставить 👍 и подписываться на канал «Всегда живого церковнославянского»

Страница проекта в VK

Наш канал в Telegram