Новый БЛОКБАСТЕР! Blockbuster (англ) - block — "квартал" и bust — "разрушать", букв. «РАЗРУШИТЕЛЬ КВАРТАЛА». Почему так называют особо успешный фильм/пьесу? И как это понятие на других языках? В английском название blockbuster пошло от названия мощных воздушных бомб, которые способны были разрушить целый квартал! Данное понятие было перенесено на огромный успех в театральной и киноиндустрии.
Китайцы называют "блокбастер" - 大片 dàpiàn - "БОЛЬШОЙ КУСОК".
Вьетнамцы - Bom tấn - "АТАКА БОМБ"
Испанцы - taquillazo - "ОГРОМНАЯ БИЛЕТНАЯ КАССА"
Шведы - Kassasuccé - "УСПЕХ КАССЫ"
В иврите - שובר קופות - шувер купот - "РАЗРУШИТЕЛЬ КАСС"
Немцы - Erfolgsschlager - "УДАРНИК /ШЛЯГЕР УСПЕХА"
В большинстве других языков используют английское заимствование!
Ваш лингвист-полиглот,
Полина Алаабед