Найти в Дзене

Что русскому хорошо, то немцу — смерть: почему я чувствую себя немцем

Это особое чувство, когда ты в чужой стране и абсолютно не знаешь языка. Вьетнамский очень сложный, с наскока его не возьмешь. Английский я тоже не знаю, даже в школе изучала немецкий. Так что ни разговор поддержать, ни вопрос задать, я не могу. Разве что через электронный переводчик.

Изображение сгенерировал Шедеврум
Изображение сгенерировал Шедеврум

Это все равно, что ты глухонемой. Но в любом положении можно найти свои плюсы. Раз я ничего не понимаю, то и взятки с меня гладки. Поэтому ко мне особо не пристают и не отвлекают пустыми разговорами, освобождая мне время для наблюдений за людьми и размышлений.

В общем, я немец. В том смысле, что, как немая, говорить не могу, а не потому что являюсь представителем германской этнической и языковой группы. Немец к немецкому языку никакого отношения не имеет. Это каламбур. А если без шуток, то слово «немец» старославянского происхождения — нѣмьць. Еще точнее, оно заимствовано из греческого νέμω (némō) и означает «молчать», «не разговаривать».

Помните капитана Немо. Это человек-никто, немой, не говорящий на языке той страны, где он находится. Фото из открытых источников https://i.ytimg.com/vi/ulrN8TuYTMw/maxresdefault.jpg
Помните капитана Немо. Это человек-никто, немой, не говорящий на языке той страны, где он находится. Фото из открытых источников https://i.ytimg.com/vi/ulrN8TuYTMw/maxresdefault.jpg

Слово «немец» трактовалось довольно широко и распространялось на всех чужестранцев, не понимающих носителей языка и не имеющих возможности с ними разговаривать. Поэтому немцем можно называть хоть британца, хоть итальянца.

«Немцем называют у нас всякого, кто только из чужой земли, хоть будь он француз, или цесарец, или швед — всё немец.» Н. В. Гоголь, «Вечера на хуторе близ Диканьки», Ночь перед Рождеством.

Сами немцы, те которые из Германии, называют себя «Deutsche». Это слово происходит от дрененемецкого и переводится как «народный», «принадлежащий к народу». Так жители Германии показывают свою национальную идентичность.

Немцы упоминались уже в Повести временных лет. Сейчас это значение слова устарело, и лишь немногие его знают. В доказательство тому пословица «Что русскому хорошо, то немцу — смерть,» которую мы обычно воспринимаем буквально.

Начала изучать вьетнамский. Пока поняла только одно, что с памятью у меня совсем худо. Кажется, вот запомнила пару-тройку новых слов, а через два часа их благополучно забыла. Как же я школу-то закончила?!

Приглашаю вас на свой второй канал «Русско-вьетнамский словарь», где подробно рассказываю и показываю свою жизнь во Вьетнаме.