Найти в Дзене
Что почитать? 📚

Как выглядит Россия для американских читателей на примере популярного детективного цикла

Мальчик по имени Джим (Джеймс Довер Грант), позднее взявший псевдоним Ли Чайлд, рос и взрослел в разгар холодной войны. Словосочетание «социалистический лагерь» так и не стало для него историческим понятием. Практически в каждом романе его детективного цикла, посвященного военному полицейскому Джеку Ричеру, есть то или иное упоминание о России/СССР, реже о странах, которые входили в состав СССР (навскидку могу вспомнить Латвию, Украину и Таджикистан). Интересный факт: несмотря на то, что основным местом действия для Ричера является Америка, писатель переехал в США только в 1998 году, уже после выхода первого романа о Ричере. Грант, он же Ли Чайлд, родился и вырос в Англии. Итак, смотрим, какой Россия предстает в заокеанском коллективном бессознательном. В своем первом романе «Джек Ричер, или поле смерти» (1997 год) Ли Чайлд вспоминает про КГБ: У меня особое отношение к этому времени. В армии мы называли его «временем КГБ». Говорят, русские чекисты предпочитали стучать в дверь своим
Оглавление
Писатель Ли Чайлд
Писатель Ли Чайлд

Мальчик по имени Джим (Джеймс Довер Грант), позднее взявший псевдоним Ли Чайлд, рос и взрослел в разгар холодной войны. Словосочетание «социалистический лагерь» так и не стало для него историческим понятием. Практически в каждом романе его детективного цикла, посвященного военному полицейскому Джеку Ричеру, есть то или иное упоминание о России/СССР, реже о странах, которые входили в состав СССР (навскидку могу вспомнить Латвию, Украину и Таджикистан).

Интересный факт: несмотря на то, что основным местом действия для Ричера является Америка, писатель переехал в США только в 1998 году, уже после выхода первого романа о Ричере. Грант, он же Ли Чайлд, родился и вырос в Англии.

Итак, смотрим, какой Россия предстает в заокеанском коллективном бессознательном.

-2

Сталин, Молотов, КГБ!

В своем первом романе «Джек Ричер, или поле смерти» (1997 год) Ли Чайлд вспоминает про КГБ:

У меня особое отношение к этому времени. В армии мы называли его «временем КГБ». Говорят, русские чекисты предпочитали стучать в дверь своим жертвам именно в это время.

К слову, он будет (в разных выражениях) вспоминать про время КГБ еще в нескольких романах. Лайфхак для героев и преступников.

В следующем романе, «Цена ее жизни», всплывает Сталин, которого автор называет советским диктатором. В романе «Часовой» появится портрет Сталина, который шпион прячет... на обратной стороне портрета Гитлера. Кроме этого, в разных книгах Чайлда будут возникать самые разные условно русские из числа реально существовавших людей: Достоевский (его роман Ричер подарит брату), государственный деятель Молотов (благодаря зажигательному оружию), шахматист Петросян (просто по совпадению фамилий, там и фашистский военачальник мелькнет с той же фамилией), маршал Василевский (в связи с планами сражения).

В романе «Ловушка» героиня оценивает советских женщин-танкисток:

Я видела водителей советских танков. Папа показывал мне фотографии. Двести фунтов, длинные усы, татуировки, курят трубки, а женщины от них ничем не отличаются.

Вот так разрушен стереотип о русских женщинах, которые якобы по умолчанию считаются на Западе красавицами! Рыдаю. Это не вполне шутка: Чайлд действительно никак не выделяет славянскую красоту. Единственную на весь цикл красотку славянского происхождения (правда, позже выяснится, что она и не славянка, и вообще шпионка Аль Каиды) он в конце романа просто придушит... Впрочем, красота упоминается еще в одной книге, но несколько двойственно:

Во внешности этого человека было что-то славянское, словно он сошел с плаката, призывающего вступить в Красную армию. Идеал советской мужественности. (Роман «Никогда не возвращайся»).
-3

А вот русские военные - просто 🔥

Писатель высоко оценивает женщин в принципе и русских женщин на войне в частности:

Если вам нужны солдаты, в большинстве случаев женщины справятся с задачей не хуже мужчин.Вспомните вторую мировую, Русский фронт. У женщин там получалось совсем неплохо. Вам приходилось бывать в Израиле? Там женщины тоже на передовой, и мало какие американские части могут на равных сражаться с израильской армией. (Роман «Гость»).

... да и вообще русских военных:

Советское ГРУ (Главное разведывательное управление) являлось смесью военной полиции и отряда «Дельта». Они были крутыми ребятами, готовыми обратить свою ярость как внутрь страны, так и против ее внешних врагов. (Роман «Враг»).

Особенно снайперов:

По статистике, когда речь идет о снайперах, у русских их больше всего и они самые лучшие. (Роман «Личный интерес»).

А вот так автор оценивает Службу Внешней Разведки России:

Мы их бесконечно изучали. <...> Они умные люди, организованные, бюрократизированные, осмотрительные, осторожные, владеющие научным подходом и очень рациональные. (Роман "Синяя луна").
-4

Успехи советских выпускников

Кроме этого, Чайлд отмечает хорошее образование СССР .

☝🏻К слову, недавно прочитала в книге Курта Воннегута и Сьюзен Макконнел «Пожалейте читателя» о том, что 14 миллионов американцев не умеет читать.

В романе «Точный расчет» старик-часовщик рассказывает Ричеру про сквален (это вещество, которое можно найти в печени акул и на коже человека):

Видите ли, молодой человек, советскую систему образования частенько критиковали и, поверьте мне, я счастлив рассказать о ней всю правду, когда мне предоставляется такой случай. Но у нас, по крайней мере, давали образование. Особенно это касается естественных наук.

⚠️ Если учесть, что писатель неоднократно допускает удивительные ляпы, - не знаю, стоит ли доверять его описанию сквалена... Так, в одном из романов он вводит в сюжет русскую женщину в качестве замполита, на что переводчик справедливо замечает, что женщины не могли быть замполитами в Советской армии. То же касается ленд-лиза: Ли Чайлд использует слова «бесплатно» и «даром», игнорируя тот факт, что советские войска в это время на Восточном фронте сковывали самые боеспособные части Третьего рейха, обеспечивая Англии и относительно спокойную жизнь и возможность накопить потенциал (прим. переводчика А. Рахубы в романе «Я уйду завтра»).

В романе «В розыске» автор выделяет владение языком:

У русских есть специальные языковые школы с идеальными акцентами и сленгом...

Кроме этого, автор упоминает русскую литературу:

Это было английское издание «Преступления и наказания» Достоевского. (Роман «Точный расчет»)

Но если честно - абзацем выше он столько же текста уделяет описанию ботинок. Выводы очевидны.

-5

Оружие и преступники

Очень часто в романах упоминается русское оружие (для примера, трижды только в романе «Ловушка»). В основном писатель отмечает его надежность и высокое качество, но иногда критикует:

... пистолеты Макарова. В основном старые, поцарапанные. Очень примитивная и грубая конструкция, содранная со старого «Вальтера». Советская армия всегда была невысокого мнения о пистолетах, считая их немногим лучше рогаток. (роман «Гость»).

В ряде романов встречаются нейтральные персонажи русского происхождения: прокурор, часовщик, смотритель квартиры, который воевал в Афганистане.

Но на первом месте - русские, реже украинские или смешанного происхождения преступники! Они противодействуют Ричеру как минимум в четырех романах. Впервые русские душегубы (с более мелкими преступниками Ричер не борется, не его уровень) полноценно появляются в романе «Выстрел» (2005). Это криминальный клан, который возглавляет бывший узник сталинских лагерей по кличке Зэк (русскому читателю объяснять не надо) - мощный, это я про силу духа, старик с отмороженными пальцами. Степень фанатичной преданности его подручных такова, что один, допустив ошибку, сам себе выкапывает могилу и стреляется над ней. В целом описание быта, исторических реалий и взаимоотношений русских выглядит, конечно, забавно.

В романе «Я уйду завтра» (2009) фигурируют красавица-украинка, вдова русского олигарха Лиля и ее мать Светлана, которая служила замполитом в Афганистане вместе со своим мужем, снайпером Григорием. Без комментариев.

Интересно, что в последних романах русская линия усиливается. В романе «Синяя луна» (2019) герой противодействует не просто бандитам: это русские хакеры шпионы, которые с помощью интернета запускают фейки для англоязычных пользователей. Он не стремится их недооценивать:

... мы сражаемся с Москвой. <...> их система гарантированно лучше. Более качественное планирование. Работают самые продвинутые специалисты. Меньше слабостей. Меньше ошибок.

В следующем романе, «Часовой» (2020), который написан уже в соавторстве с братом (псевдоним Эндрю Чайлд), Ричер снова сражается с русскими программистами! Здесь они атакуют с помощью интернета выборную систему США.

Выводы?

Сложно оценить популярность и влияние автора в среде англоязычных читателей, но его называют одним из самых известных детективщиков современности. В 2009 году Ли Чайлд возглавил ассоциацию детективных писателей США. В Университете Шеффилда (Великобритания) учреждена стипендия имени Джека Ричера.

  • Из 26 романов (последний, 27-й, у меня есть только в любительском переводе и я его пока не открывала, жду вот бумажную книгу) только в четырех никак не упоминаются русские.
  • Даже если в детективе Ли Чайлда нет русских героев, Россия мелькает в виде стереотипов, штампов или расхожих выражений. В романе «Кровавое эхо» это русские горки (по поводу вождения), в романе «Средство убеждения» гангстер убеждает героя сыграть в русскую рулетку с помощью револьвера.
  • Высоко котируется русское оружие (кроме пистолетов), профессионализм русских военных. Косвенно - качество образования.
  • Нейтральные/хорошие русские - это, как правило, ассимилировавшиеся русские, которые уже долгое время живут в Штатах.
  • Все остальные русские персонажи - преступники (чаще всего), шпионы (примерно на втором месте), либо, очень редко, военные.
  • «Русская линия» усиливается в цикле в последние годы (2019-2020) благодаря высоким технологиям.

Классные вояки, классное оружие, шпионы и бандиты, вот вам и весь русский мир.

Еще про Ричера в этом блоге:

Традиционно приглашаю в свой тг-канал «Книжный винегрет»:)