Найти в Дзене
Что почитать? 📚

Как выглядит Россия для американских читателей на примере популярного детективного цикла

Оглавление
Писатель Ли Чайлд
Писатель Ли Чайлд

Мальчик по имени Джим (Джеймс Довер Грант), позднее взявший псевдоним Ли Чайлд, рос и взрослел в разгар холодной войны. Словосочетание «социалистический лагерь» так и не стало для него историческим понятием. Практически в каждом романе его детективного цикла, посвященного военному полицейскому Джеку Ричеру, есть то или иное упоминание о России/СССР, реже о странах, которые входили в состав СССР (навскидку могу вспомнить Латвию, Украину и Таджикистан).

Интересный факт: несмотря на то, что основным местом действия для Ричера является Америка, писатель переехал в США только в 1998 году, уже после выхода первого романа о Ричере. Грант, он же Ли Чайлд, родился и вырос в Англии.

Итак, смотрим, какой Россия предстает в заокеанском коллективном бессознательном.

-2

Сталин, Молотов, КГБ!

В своем первом романе «Джек Ричер, или поле смерти» (1997 год) Ли Чайлд вспоминает про КГБ:

У меня особое отношение к этому времени. В армии мы называли его «временем КГБ». Говорят, русские чекисты предпочитали стучать в дверь своим жертвам именно в это время.

К слову, он будет (в разных выражениях) вспоминать про время КГБ еще в нескольких романах. Лайфхак для героев и преступников.

В следующем романе, «Цена ее жизни», всплывает Сталин, которого автор называет советским диктатором. В романе «Часовой» появится портрет Сталина, который шпион прячет... на обратной стороне портрета Гитлера. Кроме этого, в разных книгах Чайлда будут возникать самые разные условно русские из числа реально существовавших людей: Достоевский (его роман Ричер подарит брату), государственный деятель Молотов (благодаря зажигательному оружию), шахматист Петросян (просто по совпадению фамилий, там и фашистский военачальник мелькнет с той же фамилией), маршал Василевский (в связи с планами сражения).

В романе «Ловушка» героиня оценивает советских женщин-танкисток:

Я видела водителей советских танков. Папа показывал мне фотографии. Двести фунтов, длинные усы, татуировки, курят трубки, а женщины от них ничем не отличаются.

Вот так разрушен стереотип о русских женщинах, которые якобы по умолчанию считаются на Западе красавицами! Рыдаю. Это не вполне шутка: Чайлд действительно никак не выделяет славянскую красоту. Единственную на весь цикл красотку славянского происхождения (правда, позже выяснится, что она и не славянка, и вообще шпионка Аль Каиды) он в конце романа просто придушит... Впрочем, красота упоминается еще в одной книге, но несколько двойственно:

Во внешности этого человека было что-то славянское, словно он сошел с плаката, призывающего вступить в Красную армию. Идеал советской мужественности. (Роман «Никогда не возвращайся»).
-3

А вот русские военные - просто 🔥

Писатель высоко оценивает женщин в принципе и русских женщин на войне в частности:

Если вам нужны солдаты, в большинстве случаев женщины справятся с задачей не хуже мужчин.Вспомните вторую мировую, Русский фронт. У женщин там получалось совсем неплохо. Вам приходилось бывать в Израиле? Там женщины тоже на передовой, и мало какие американские части могут на равных сражаться с израильской армией. (Роман «Гость»).

... да и вообще русских военных:

Советское ГРУ (Главное разведывательное управление) являлось смесью военной полиции и отряда «Дельта». Они были крутыми ребятами, готовыми обратить свою ярость как внутрь страны, так и против ее внешних врагов. (Роман «Враг»).

Особенно снайперов:

По статистике, когда речь идет о снайперах, у русских их больше всего и они самые лучшие. (Роман «Личный интерес»).

А вот так автор оценивает Службу Внешней Разведки России:

Мы их бесконечно изучали. <...> Они умные люди, организованные, бюрократизированные, осмотрительные, осторожные, владеющие научным подходом и очень рациональные. (Роман "Синяя луна").
-4

Успехи советских выпускников

Кроме этого, Чайлд отмечает хорошее образование СССР .

☝🏻К слову, недавно прочитала в книге Курта Воннегута и Сьюзен Макконнел «Пожалейте читателя» о том, что 14 миллионов американцев не умеет читать.

В романе «Точный расчет» старик-часовщик рассказывает Ричеру про сквален (это вещество, которое можно найти в печени акул и на коже человека):

Видите ли, молодой человек, советскую систему образования частенько критиковали и, поверьте мне, я счастлив рассказать о ней всю правду, когда мне предоставляется такой случай. Но у нас, по крайней мере, давали образование. Особенно это касается естественных наук.

⚠️ Если учесть, что писатель неоднократно допускает удивительные ляпы, - не знаю, стоит ли доверять его описанию сквалена... Так, в одном из романов он вводит в сюжет русскую женщину в качестве замполита, на что переводчик справедливо замечает, что женщины не могли быть замполитами в Советской армии. То же касается ленд-лиза: Ли Чайлд использует слова «бесплатно» и «даром», игнорируя тот факт, что советские войска в это время на Восточном фронте сковывали самые боеспособные части Третьего рейха, обеспечивая Англии и относительно спокойную жизнь и возможность накопить потенциал (прим. переводчика А. Рахубы в романе «Я уйду завтра»).

В романе «В розыске» автор выделяет владение языком:

У русских есть специальные языковые школы с идеальными акцентами и сленгом...

Кроме этого, автор упоминает русскую литературу:

Это было английское издание «Преступления и наказания» Достоевского. (Роман «Точный расчет»)

Но если честно - абзацем выше он столько же текста уделяет описанию ботинок. Выводы очевидны.

-5

Оружие и преступники

Очень часто в романах упоминается русское оружие (для примера, трижды только в романе «Ловушка»). В основном писатель отмечает его надежность и высокое качество, но иногда критикует:

... пистолеты Макарова. В основном старые, поцарапанные. Очень примитивная и грубая конструкция, содранная со старого «Вальтера». Советская армия всегда была невысокого мнения о пистолетах, считая их немногим лучше рогаток. (роман «Гость»).

В ряде романов встречаются нейтральные персонажи русского происхождения: прокурор, часовщик, смотритель квартиры, который воевал в Афганистане.

Но на первом месте - русские, реже украинские или смешанного происхождения преступники! Они противодействуют Ричеру как минимум в четырех романах. Впервые русские душегубы (с более мелкими преступниками Ричер не борется, не его уровень) полноценно появляются в романе «Выстрел» (2005). Это криминальный клан, который возглавляет бывший узник сталинских лагерей по кличке Зэк (русскому читателю объяснять не надо) - мощный, это я про силу духа, старик с отмороженными пальцами. Степень фанатичной преданности его подручных такова, что один, допустив ошибку, сам себе выкапывает могилу и стреляется над ней. В целом описание быта, исторических реалий и взаимоотношений русских выглядит, конечно, забавно.

В романе «Я уйду завтра» (2009) фигурируют красавица-украинка, вдова русского олигарха Лиля и ее мать Светлана, которая служила замполитом в Афганистане вместе со своим мужем, снайпером Григорием. Без комментариев.

Интересно, что в последних романах русская линия усиливается. В романе «Синяя луна» (2019) герой противодействует не просто бандитам: это русские хакеры шпионы, которые с помощью интернета запускают фейки для англоязычных пользователей. Он не стремится их недооценивать:

... мы сражаемся с Москвой. <...> их система гарантированно лучше. Более качественное планирование. Работают самые продвинутые специалисты. Меньше слабостей. Меньше ошибок.

В следующем романе, «Часовой» (2020), который написан уже в соавторстве с братом (псевдоним Эндрю Чайлд), Ричер снова сражается с русскими программистами! Здесь они атакуют с помощью интернета выборную систему США.

Выводы?

Сложно оценить популярность и влияние автора в среде англоязычных читателей, но его называют одним из самых известных детективщиков современности. В 2009 году Ли Чайлд возглавил ассоциацию детективных писателей США. В Университете Шеффилда (Великобритания) учреждена стипендия имени Джека Ричера.

  • Из 26 романов (последний, 27-й, у меня есть только в любительском переводе и я его пока не открывала, жду вот бумажную книгу) только в четырех никак не упоминаются русские.
  • Даже если в детективе Ли Чайлда нет русских героев, Россия мелькает в виде стереотипов, штампов или расхожих выражений. В романе «Кровавое эхо» это русские горки (по поводу вождения), в романе «Средство убеждения» гангстер убеждает героя сыграть в русскую рулетку с помощью револьвера.
  • Высоко котируется русское оружие (кроме пистолетов), профессионализм русских военных. Косвенно - качество образования.
  • Нейтральные/хорошие русские - это, как правило, ассимилировавшиеся русские, которые уже долгое время живут в Штатах.
  • Все остальные русские персонажи - преступники (чаще всего), шпионы (примерно на втором месте), либо, очень редко, военные.
  • «Русская линия» усиливается в цикле в последние годы (2019-2020) благодаря высоким технологиям.

Классные вояки, классное оружие, шпионы и бандиты, вот вам и весь русский мир.

Еще про Ричера в этом блоге:

Традиционно приглашаю в свой тг-канал «Книжный винегрет»:)