Найти тему

Ответы на заданные вопросы: Перевод текстов Библии с арамейского языка

Оглавление

Мой вопрос:

По какой схеме начать публиковать имеющиеся переводы?

Ответ:

Начните с арамейского.

Мой ответ автору:

Вы довольно проницательны.
Именно арамейские языки, по моему мнению, были в употреблении в Палестине во время воплощения Извечного Слова Божьего. К сожалению, все известные арамейские рукописи Нового Завета - это буквальные переводы с греческого языка уже стандартизированного текста. Оригинальные арамейские тексты Ветхого Заветы состоят из нескольких глав. Таргумы слишком далеко отстоят от оригинала.
Вывод: для того чтобы переводить с арамейского, нужно сначала реконструировать арамейский прототип Нового Завета во всех его тонкостях и отличительных признаках. А для этого нужно воссоздать истинное апостольское учение первых христиан.
Это именно то, что мы сейчас публикуем, начиная с молитв Веры.

Друй мне всякий день

Друй мне петь Тебе усердно

Используемый нами фонетический алфавит поможет Вам прочитать и осмыслить эти тексты на арамейском (сирийском).

-2
-3
-4
-5
-6
-7
-8
-9