Я очень-очень люблю русалок и то, что с ними связано. И поэтому когда мой друг показал мне эту песню, я влюбилась в нее практически сразу. Что касается исполнительницы этой песни, я знала только, что она участница группы CLC (что является сокращением от Crystal Clear) и что группа эта из того же агентства, что и (G)I-DLE, и в данный момент, увы, распущена.
Но копнуть глубже было все-таки интересно, иначе я не была бы собой. И я узнала, что данная песня была выпущена в рамках шоу на выживание Good Girl, участие в котором принимали рэп-исполнительницы, причем как сольные, так и участницы к-поп групп. Еын, к примеру, являлась главной рэпершей своего коллектива. Она пошла на это шоу, чтобы поднять популярность своей группы.
Кстати, на том же шоу среди участниц были и Ли Ёнджи, которая помимо победы на куче подобных шоу засветилась в коллабе с юнитом группы SEVENTEEN - BSS в песне Fighting!
Как вы понимаете, песня практически повторяет историю сказки Андерсона про Русалочку, которая сначала спасла тонущего принца, затем пожертвовала своим прекрасным голосом, чтобы заполучить человеческие ноги, выйти на сушу и влюбить в себя его. Но все оказалось не так-то просто, на новообретенных ногах надо еще и ходить учиться. Да и мало чего удается добиться без голоса.
На самом шоу песня была дуэтом с рэпером Rohann, причем его партия не шла от лица принца, а буквально продолжала мысль самой Русалочки на тему того, что и мечты о счастье и сама героиня могут обратиться пеной, поскольку рассказать о том, кто она, без голоса невозможно.
Сольная версия Еын вышла отдельно специальной версией для фандома группы CLC - CHESHIRE, туда она написала уже собственный рэп, но некоторые подпевки от Rohann все-таки слышны на фоне. Это только добавило атмосферности треку.
Что касается меня, то я переводила песню конкретно под то, чтобы самостоятельно сделать кавер, и с этой же целью мне ее и принес друг, еще очень сильно подсобив с аранжировкой. И поначалу мне казалось, что сделать это будет ну очень просто...
До того момента, как мы столкнулись с бэк-вокалом, которого практически не было слышно на первый взгляд, но по итогу оказалось очень много, причем на таких высотах, что Миру - моя подруга, которая раскладывала партии, даже шутила, что "русалку лишили голоса, но не запретили орать, как киту". Это было бы очень смешно, если бы я не сорвала голос на этих подпевках, которые едва слышны в итоговом продукте. Ну теперь-то забавно вспомнить, разумеется.
В любом случае это был для меня замечательный опыт, который мне в чем-то помог в дальнейшем моем творчестве, так что жалеть не о чем. А голос я удачно восстановила, не осталась "русалочкой".
Давайте перейдем к переводу песни
Очень здорово, что песню снабдили клипом. Да, простеньким, но он отлично передает атмосферу трека, а большего и не требуется:
А это уже мой кавер. Вы вряд ли услышите те самые "завывания", об которые я споткнулась, но можете попробовать сделать это на 3:22, там самый различимый момент, правда сильно на фоне.
Понравилась статья? Тогда загляните сюда:
Все статьи на канале ✦ Мой телеграм-канал