За последние годы экранизировали множество книг, многие из которых получили высокую оценку за точное соответствие первоисточнику.
"Точное", но не "идеальное", и всё дело в том, что идеальной киноадаптации попросту не существует. Из-за того, что фильмы ограничены по времени показа и бюджету, продюсеры всегда совершают одни и те же ошибки. Это приводит к разочарованию зрителей, и даже такие популярные книжные серии как "Перси Джексон" и "Дивергент" получаются провальными и попросту незавершёнными. В этом материале предлагаю разобрать самые основные ошибки при экранизации популярных книжных произведений.
Приятного чтения!
Изменение контекста важного диалога
Многие книги содержат культовые цитаты, которые у читателей ассоциируются именно с этим произведением. При адаптации книги эти фразы обычно включаются в сценарий как отсылка для поклонников книги, но иногда продюсеры меняют контекст таких цитат, что снижает их силу и смысл по сравнению с оригиналом.
Эта проблема особенно актуальна в случаях, где для продвижения сюжета необходимо раскрыть внутренние мысли персонажей. Поскольку персонажи не могут напрямую обратиться к зрителю, эти мысли приходится озвучивать, однако выраженные вслух слова теряют эмоциональную глубину или вовсе звучат неестественно.
Отход от первоначального материала
Экранизации книг могут по-разному относиться к исходному материалу. Одни фильмы более или менее точно следуют сюжету книги, а другие кардинально от него отклоняются. Яркий пример - "Форрест Гамп", где киношный персонаж сильно отличается от книжного.
Несмотря на выдающуюся игру Тома Хэнкса, фильм смягчил некоторые менее привлекательные черты Форреста, сделав его более симпатичным героем. Эта стратегия часто критикуется в отношении фильмов Disney, где сюжеты классических сказок, таких как "Золушка" и "Русалочка", значительно переосмысливаются для семейной аудитории.
Продолжение истории после того, как заканчиваются книги
Когда продюсеры решают адаптировать книжную серию, подразумевается, что когда книги и фильмы закончатся в одной точке, но это не всегда так. Некоторые продюсеры решают сохранить франшизу даже после того, как автор закончил работу или вовсе остановился на середине пути. Яркий пример - "Парк Юрского периода", когда сюжет ушёл далеко вперёд от книжного первоисточника.
Когда студия не останавливает работу над фильмами после окончания книг, то она открывает дверь в тёмный мир спин-оффов и продолжений, которые не имеют ничего общего с исходным материалом. Это приводит к тому, что франшиза слишком растягивается и зрители теряют к ней интерес.
Изменение персонажей
Если некоторые персонажи на экране смотрятся даже лучше, чем в книге, то были и более неоднозначные примеры, когда персонаж из кино слишком сильно отличался от своего коллеги из книг. Цвет волос, телосложение, характер, даже раса, всё это слишком огорчает зрителей.
Многие зрители "Гарри Поттера" остались недовольны Джинни Уизли, которая, как показалось многим, сильно отличалась от Джинни из книг. Также фанаты "Сумерек" остались недовольны Беллой, посчитав, что экранная версия слишком далеко отошла от оригинальной.
Исключение авторов из съёмочного процесса
Хотя авторы книг являются создателями исходного материала для работы над экранизацией, они далеко не всегда включаются в съёмочный процесс. И это большая ошибка со стороны продюсеров, поскольку авторы хотят, чтобы работа над их творчеством была максимальна точна, и они могут внести ценный вклад в то, что можно изменить, а что нет.
Многие авторы недовольно высказывались о том, как сильно им не нравятся экранизации их книг, а также что с ними никто не посоветовался. Автор Рик Риордан дал понять своим подписчикам, что ему не нравится экранизация романа "Перси Джексон и похититель молний" и даже отговаривал людей от просмотра.
Визуал, не соответствующей книге
Книги могут описывать обстановку, как выглядят персонажи и во что они одеты, но в фильмах продюсеры должны показывать зрителям, как выглядит окружающая среда и одежда. Часто эти вещи не совпадают от одной версии к другой, оставляя поклонников разочарованными.
В основном это случается с фильмами, действие которых происходит в исторические периоды, где костюмы описываются как грандиозные и экстравагантные, но в книге можно написать всё, что угодно, и воображение читателя дорисует картинку, а вот для фильма нужен конкретный реквизит, который может быть слишком дорогим. Такие фильмы, как "Гордость и предубеждение", подверглись критике за присутствие одежды, которой не существовало в тот временной период.
Вырезание или изменение важных сцен
В книгах есть определённые сцены, которые отпечатываются в памяти и остаются в ней надолго. Эти сцены могут показаться незначительными при адаптации, но они важны для читателей. Это проблема "Голодных игр", в которых были проигнорированы небольшие, но важные моменты, например потеря Питом ноги и установка протеза.
Вырезание важных сцен может изменить контекст других событий, превращая отношения между персонажами во что-то очень поверхностное, или вообще создать логические дыры, которые зритель просто не поймёт.
Добавление сцен, меняющих сюжет
Если вырезание сцен (особенно важных) рассматривается поклонниками серии как что-то недопустимое, есть одна вещь, которая встречается с ещё большей агрессией - это добавление сцен, которых в книге не было вообще. Сюда можно отнести добавление сцен между персонажами, которые никак не взаимодействуют в книге, или разговоры, которые чрезмерно отягощают повествование, уводят от авторского видения или делают сюжет совершенно бессмысленным.
Например, в фильме "Самородок" 1984 году главный герой Рой отравлен, но в книге этого не было. Это создаёт впечатление, что его персонаж под постоянной угрозой. Также у него есть ребёнок в фильме, но в книге он ещё не родился, и это изменение кардинально меняет развитие его персонажа.
Отсутствие понимания книжных нюансов
Некоторые авторы ненавидели фильмы, снятые по их книгам, потому что продюсеры не понимали включённых в роман тонкостей, которые сильно влияли на сюжет. Мелкие детали, такие как то, как персонаж смотрит на другого, или определённые действия могут очень много рассказать о персонаже или о чувствах персонажей друг к другу. Эти детали могут предсказывать дальнейшее развитие сюжета без непосредственного указания автора.
Фильмы любят упускать эти крошечные детали. Создатели предпочитают более топорный подход - сделать действия персонажей слишком уж очевидные, чтобы прямо в лоб сказать зрителю, что чувствует тот или иной персонаж. Из-за этого отношения между персонажами кажутся менее (или более, но в худшую сторону), чем есть на самом деле, и это портит впечатление от просмотра.
Изменение концовки
Большинство читателей согласны с тем, что можно немного поменять структуру сюжета в начале или середине, но вот концовку менять не следует, однако многие продюсеры обожают перекраивать концовку по сравнению с тем, что было в книгах.
Концовки меняют по разным причинам, например, излишняя жестокость, которая не соответствует рейтингу фильма, или потому что изменённая концовка закладывает некоторые мостики на предстоящий сиквел. Одна из распространённых причин - в книге нет счастливого конца, и продюсеры хотят, чтобы фильм закончился более позитивно. Disney сделали это со всеми фильмами, основанными на сказках Братьев Гримм, а также концовку несколько поменяли во "Властелине колец".