Добрался до моего, наверное, самого удачного (ибо было переработано сложнейшее произведение) поэтического перевода ирландского фолка. Слип-джига XIX века, слова к которой написаны Д. К. Гаваном, повествует о путешествии героя, ушедшего из родного городка Туам в Дублин, затем добиравшегося морем в Ливерпуль, что, кстати, в то время было типичным маршрутом для ирландских бродяг, иммигрантов и путешественников. Песня упоминается в "Улиссе" Джойса. Многие также могут узнать ее по фильму "Шерлок Холмс" от реж. Гая Ричи. Послушать песню Перевод полностью ритмичный, построенный конкретно под оригинал с музыкальным сопровождением, поэтому, если возникнут сложности с чтением или будет мысль, что ритм не попадает в размер, то просьба обратить внимание на оригинал. Как я уже писал, работа сложная, кропотливая. Многие знают, что перевод поэзии дело нелегкое, а тем более перевод музыкальный с сохранением почти исходного содержания, добавить к этому еще и едва ли не оригинальную структуру, котору
Rocky Road To Dublin - полный стихотворный перевод песни на русский
20 февраля 202420 фев 2024
100
3 мин