Найти тему

Похожие 有点 и 一点. Грамматика китайского языка для продолжающих

Оглавление

При освоении правил китайской грамматики возникают ситуации, которые могут запутать учащихся, особенно когда речь идет о некоторых схожих или немного отличающихся грамматических моментах. Мы рассмотрим два слова, которые переводятся как "немного, несколько, чуть-чуть", но которые различаются в разных ситуациях. Поможем вам лучше понять и применить эти грамматические правила. С помощью сравнительного анализа мы разберем некоторые общие грамматические явления.

有点 [yǒudiǎn]

Чаще всего это слово имеет негативный оттенок или субъективное мнение. 有点 стоит до глаголов или прилагательных для указания на что-то, что присутствует или происходит, но в меньшей степени, чем ожидалось, или меньше, чем может показаться желательным.

  • 这里有点冷 [zhè lǐ yǒudiǎn lěng] – Здесь немного холодно
  • 有点累 [tā yǒudiǎn lèi] – Он немного устал
-2

一点 [yīdiǎn]

Часто используется перед существительным и указывает на то, что количество вещей не очень большое. 一点 может использоваться для усиления прилагательного, в отличие от 有点, ставится после прилагательного. Оно может быть использовано как просьба. 一点 более нейтрален или может использоваться в положительном контексте.

  • 我要一点水 [wǒ yào yīdiǎn shuǐ] – Мне нужно немного воды
  • 你可以快一点吗?[nǐ kěyǐ kuài yīdiǎn ma] – Можешь сделать это немного быстрее?

-3

Оба означающие "немного", 有点, имеющий негативную окраску, и более нейтральный 一点, употребляются в разных контекстах. Отличаются не только конструкции, но и эмоции. Эти нюансы важны, чтобы точно выражать смысл. Если вы все еще не поняли эту тему до конца или хотите практику, не беспокойтесь об этом слишком сильно – по мере вашего продвижения на наших занятиях, похожие слова будут пониматься легче. Присоединяйтесь к нам и больше никогда не путайтесь в грамматике и лексике китайского языка: https://clck.ru/38wE8c