Найти тему
FUNdamental English

🐈 УСЫ ЛАПЫ И ХВОСТ 🐕

На дворе 2002 год, и по телевизору мне попадается программа "Дог-шоу. Я и моя собака", где в начале каждого выпуска называли главного спонсора программы - Роя́л кани́н. Помню, что меня в детстве озадачило такое название. Программа про собак, причем тут кони и рояль 🐎?

И тут вы мне скажете, "ну это же не по-русски". И будете правы! Действительно, Royal Canin - французская компания, которая занимается производством корма для собак и кошек.

Royal - царский, королевский. Сanin - собачий. И оригинальное французское произношение будет \ʁwa.jal ka.nɛ̃\ (Что-то типа Роуяль кена, если попытаться написать русскими буквами). Совсем не кани́н. И по-английски название компании тоже по-другому. Чаще это /ˈrɔɪ.əl ˈkeɪnən/, с ударением на /ˈkeɪ/.

В английском тоже есть такое прилагательное
CANINE /ˈkeɪ.naɪn/ (от латинского canis - собака) применимо ко всему, связанному с собаками как с животными. Даже существует особая академия для обучения собак K-9 (если произнести, получится созвучно с canine).

Пост в инстаграме академии K9, рекламирующий семинар по социализации собак
Пост в инстаграме академии K9, рекламирующий семинар по социализации собак
  • The city's canine population has grown dramatically over recent years. - популяция собак в городе сильно увеличилась за последние годы.

И на кошек с прилагательными не поскупились. FELINE - /ˈfiː.laɪn/ - кошачий (от латинского fēles - кошка)

  • She had pretty, almost feline features. - у нее были красивые, почти кошачьи, черты лица.

А вот откуда из canis появился dog, а из fēles - cat - это уже история для другого поста.