Найти тему

Нескончаемый женский мыльный сериал. «Её сердце в объятьях ночи»

Если кто не знает, написание художественных текстов является одним из выдающихся приёмов психологической работы над собственной личностью.
Особенно хорошо, если личность не будет замыкаться в одном и том же жанровом и стилистическом репертуаре. Я решил взяться за женскую прозу. Женские мыльные оперы хороши сосредоточенностью на эмоциональных переживаниях и разнообразием отношений. А ещё женская проза хороша тем, что её можно абсолютно спокойно начать с любого момента и закончить абсолютно в любой момент, и ничего от этого не убудет. Потому что основой женской прозы является бесконечность круговерти самой жизни.

Нескончаемый женский мыльный сериал. «Её сердце в объятьях ночи»


Серия 315

Краткое содержание предыдущих 314 серий: Габриэлла Феррейра вышла замуж за Витора Орламундо Барбозу.

Действующие лица:

Габриэлла - женщина

Витор Орламундо - её родной муж

Изабелли - их приёмная дочь, но о тайне своего приёма она не знает

Бернарду - родной сын Габриэллы и Витора Орламундо, но об этой тайне не знает ни он, ни Витор Орламундо, ни Изабелли. Своей матерью Бернарду считает некую Челите из бедняков.

Джованна - женщина, заменяющая Габриэлле мать.

Лорена - прислуга.

*

Звонок в дверь. Лорена открывает и говорит:

- Здравствуйте, сеньор Бернарду.

- Здравствуйте, - отвечает ей Бернарду и кланяется. - Могу я поговорить с сеньорой Габриэллой?

- Ах, Бернарду, твое появление здесь так опасно! - кричит сбегающая по лестнице Габриэлла. - Если тебя увидит Витор Орламундо, то разругается.

Габриэлла подбегает к юноше и крепко обнимает ему руку. Лорена исчезает.

- Ох, сеньора Габриэлла, может, мне лучше уйти? - испуганно предлагает Бернарду и пытается вырвать руку из цепкого объятия Габриэллы.

- Нет, нет, Бернарду, лучше смерть, чем снова потеря тебя! - восклицает Габриэлла.

- Но, сеньора Габриэлла, я всего лишь пришел поблагодарить Вас за то участие, которое Вы проявили ко мне, когда я не мог решить задачу по тригонометрии, а Вы в два счета нашли деньги и оплатили консультанту решение этой задачи.

- Ах, Бернарду, на моем бы месте так поступила бы каждая уважаемая себя м... женщина, - сказала Габриэлла бодрым голосом, неловким движением ощупывая себе шею, где ещё вчера висело бриллиантовое ожерелье.

- Сеньора Габриэлла, Вы... Вы... Если бы у меня не было мамы Челите, я б называл своей матерью Вас.

- Ты серьёзно, Бернарду? - растроганно спросила Габриэлла.

- Да.

- Ты серьёзно?

- Да.

- Серьёзно?

- Сеньора, я говорю это от всего сердца. Вы всегда были рядом в трудную минуту, помогали мне советом и поддержкой. Если бы не Вы, я не знаю, как бы справился со всеми трудностями. Моя мама, конечно, самый важный человек в моей жизни, но и Вас я считаю своей второй мамой.

Габриэлла украдкой плачет. Тем временем Бернарду удается вырвать свою руку из её цепких объятий. Слышно громкое красивое пение. Это возвращается Витор Орламундо из душа.

- Ах, куда же тебя спрятать? - пугается Габриэлла.

- Может, просто уйти? - предлагает скромно Бернарду.

- Нет, нет, только не уходи, прошу тебя... В комнате Изабелли! - радостно восклицает Габриэлла и бежит с юношей куда-то наверх.

Оба вбегают в комнату Изабелли, и тут Габриэлла начинает ломать руки:

- Но куда же, куда же спрятать?

Слышно, как Витор Орламундо поднимается по лестнице с криками: "Габриэлла, где ты?". Габриэлла прячет Бернарду под одеялом в кровати Изабелли и усаживается сама сверху на него. Входит Витор Орламундо.

- Что ты делаешь, Габриэлла? - громко спрашивает он.

- Я... я... Изабелли вернулась с прогулки, ей нездоровится, я вот просто как всякая порядочная мать помогаю ей...

Из-под одеяла слышен храп задыхающегося человека.

- Может, вызвать врача?

- Нет, нет, Витор Орламундо, спасибо, не надо.

Витор Орламундо задумчиво уходит. Габриэлла вытаскивает из-под одеяла раскрасневшегося Бернарду и уводит его в библиотеку, где прячет под стол.

*

Перед домом стоят Изабелли и старичок. Вокруг ног девушки весело прыгает белый шпиц.

- Сколько лет этому щеночку? - умилённо спрашивает старичок.

- Шестнадцать, столько, сколько и мне, - гордо заявляет Изабелли, после чего входит в дом.

- Мама, папа! - кричит она. - Хотите, я вам расскажу свой сон?

- Не надо, - откуда-то издали слышен голос Габриэллы. - Всё равно мы его уже знаем наизусть.

Изабелли обиженно удаляется к себе в комнату, откуда тут же выбегает с криком:

- Кто лежал в моей постели и помял её?

Подбегает Габриэлла и испуганно зажимает ей рот, после чего шепотом говорит:

- Тсс, Витор Орламундо должен думать, что это ты лежала в кровати, потому что тебе нездоровилось.

- Но я здорова!

- Но Витор Орламундо должен думать, что тебе нездоровилось, что ты лежала в кровати, а теперь, мол, всё в порядке - ты уже выздоровела.

- Ах, мамочка, зачем же столько городить?! Сказала бы сразу, что это ты просто скакала на кровати...

- Изабелли, обещай мне, что ты подтвердишь своему отцу то, что ты лежала в кровати.

- Конечно, обещаю, мамочка. Я сделаю всё, что ты просишь.

- Вот и хорошо, моя девочка, теперь ступай, отдыхай.

*

Изабелли заходит в библиотеку, подходит к книжным стеллажам, неторопливо водит пальцем по корешкам книг, выбирает одну из них, раскрывает и начинает читать. В это время сзади неё рушится стол. Это Бернарду неудачно повернулся.

- Кто здесь? - испуганно вскрикивает Изабелли. - Я ничего не вижу в темноте!

- Изабелли, это я, Бернарду, - виновато признается Бернарду.

- Бернарду, это ты?

- Да, это я, Изабелли. Меня здесь спрятала твоя мама от твоего папы.

Слышны встревоженные возгласы Витора Орламундо: "Изабелли, что с тобой? Где ты?".

- Бернарду, прячься скорее под кресло! - приказывает девушка. Бернарду прячется. В это время распахивается дверь в библиотеку и на пороге стоит Витор Орламундо.

- Почему ты кричала, Изабелли? - спросил он с тревогой.

- Мне книжка упала на голову, - Изабелли показала книгу в своей руке. - Я думала, это кто-то ударил меня.

"Странно", - думает Витор Орламундо. - "Эта книга стояла на самой нижней полке". Тут он замечает развалившийся стол.

- Что это? - ошарашенно спросил Витор Орламундо, показывая пальцем на груду досок.

- Это я... я... раздосадовала, когда поняла, что здесь никого нет, что это просто книга упала.

- Завтра придется вызывать столяра, - сурово промолвил Витор Орламундо и ушёл.

- Спасибо тебе, Изабелли, - говорит Бернарду из-под кресла.

- Ну что ты, Бернарду! На моём месте так поступила бы каждая девушка!

- Извини меня за то, что я разломал стол и испугал тебя.

- Ничего, ничего, мы богатые, столов у нас хватает, не беспокойся.

- Да я и не беспокоюсь. Чинить-то не мне.

- Ах, Бернарду, ты такой необыкновенный! Давай потанцуем!

- Я не умею танцевать, - виновато говорит Бернарду.

- Ничего, это очень просто! - Изабелли вытаскивает юношу из-под кресла и начинает плясать с ним вальс. При этом трясётся пол и валятся книги со стеллажей.

- Изабелли, неужели опять тебе на голову? - слышны крики Витора Орламундо, бегущего в библиотеку. Бернарду срочно прячется под кресло. Дверь в библиотеку раскрывается и на пороге стоит Витор Орламундо. Он видит Изабелли, задумчиво сидящую в кресле и разглядывающую в книге какую-то фигу.

- Изабелли, тебе же нездоровилось?! Зачем ты покинула постель? - наконец-то дошло до него.

- Я лежала, лежала и поняла, что лучше что-нибудь почитать, чем болтаться по вечерам с подозрительной компанией и пить горькую.

- Не дерзи! Не дерзи! - закричал Витор Орламундо.

- Папочка, папочка, прости меня великодушно! - взмолила девушка.

- Что здесь произошло? Почему падали книги?

- Не знаю... Наверно, я читала книгу, переживала и нечаянно при этом пинала стеллажи.

- Странно, очень странно, - сказал Витор Орламундо и задумчиво ушёл.

- Бернарду, тебя нужно перепрятать, - сказала Изабелли под кресло. Бернарду вылезает и, вместе с девушкой, выбегает из библиотеки.

*

В библиотеку входит Габриэлла и некоторое время вдумчиво исследует остатки стола. Затем покидает библиотеку и, увидев своего супруга, обращается к нему с вопросом:

- Дорогой, что произошло в библиотеке?

Витор Орламундо в свою очередь задает встречный вопрос:

- Что-то случилось? Если что, там находилась Изабелли, которая читала книгу.

- И это всё? - уточняет Габриэлла.

- Да, - тут Витор Орламундо что-то вспоминает, напряжённо трёт лоб, и наконец объявляет: - Изабелли также разрушила стол и чуть не уничтожила полки… Доуничтожила?

- Нет, нет! Полки в порядке, - уверяет мужа Габриэлла. - Они целы и невредимы.

- Я счастлив! - объявляет Витор Орламундо.

Габриэлла отправляется на поиски Изабелли.

*

Кухня. Бернарду под столом. Изабелли науськивает на него белого шпица. Вбегает Габриэлла. Умиляется и убегает прочь. "Нет, Бернарду ещё не созрел для того, чтобы я призналась ему в своем материнстве", - думает она. - "К тому же он, наверное, до сих пор переживает, что когда-то пытался воровать."

*

- Бернарду, почему Витор Орламундо так тебя ненавидит? - поинтересовалась Изабелли.

- Мне неловко... очень стыдно в этом признаваться... но тот юноша, который залез когда-то в ваш дом с целью воровства, это был я. И Витору Орламундо, конечно, не понравится, если он узнает, что... этот вор снова в его доме, причём как желанный гость.

- Бернарду, ты серьёзно... вор?! - ошеломлённо спросила Изабелли.

- Нужны были деньги... чтоб спасти маму Челите... ну и просто по глупости... Я не вор... Только дурак...

- Как я благодарна богу за то, что ты такой хороший! - Изабелли украдкой плачет.

Бернарду тоже плачет. Его укусил шпиц.

*

- Джованна, я не могу сказать Витору Орламундо, что Бернарду наш с ним сын.

- Габриэлла, когда-нибудь ты всё равно будешь вынуждена признаться ему.

- Но он сказал, что отвергнет ту женщину, которая могла потерять своего ребёнка. Отвергнет!

Габриэлла плачет.

- Габриэлла, успокойся, ты должна держать себя в руках.

- Да-да, Джованна, я должна держать себя в руках. Но как же мой сынок, Бернарду?! Я не могу так дальше встречаться с ним тайком, втайне от мужа! Я буду когда-нибудь вынуждена всё равно всё рассказать Витору Орламундо.

- Но, Габриэлла, он сказал, что отверг бы ту женщину, которая потеряла бы своего ребенка!

- Да, Джованна, да.

Обе плачут. Пытаются успокоиться, но слёзы продолжают литься.

- Джованна, - говорит Габриэлла. - Я должна найти способ рассказать Витору Орламундо о Бернарду. Но как?

Джованна задумывается, затем предлагает:

- Возможно, тебе стоит поговорить с ним наедине, без Бернарду рядом. Тогда ты сможешь объяснить ситуацию и спросить его, как лучше поступить.

- Но Витор Орламундо, оставшись со мной наедине, или тискает меня, или беседует со мной, или читает газету, или молчит, или ещё делает что-то такое, куда мне трудно вклиниться со своими переживаниями.

- Да, эти мужчины такие трудные существа! - грустно констатирует Джованна.

- Как бы я хотела, чтобы в наших с ним отношениях появилась та лёгкость, которая позволит мне остаться с ним наедине и рассказать обо всех терзающих мою душу горестях!

- Но, Габриэлла! Витор Орламундо, оставшись с тобой наедине, начнёт или тискать, или беседовать, или читать, или молчать, или ещё сделает что-то такое, что опять тебе помешает поделиться с ним своими переживаниями!

- Да, трудные существа эти мужчины! - печально вздыхает Габриэлла.

И обе женщины снова принимаются плакать.

*

Кабинет Витора Орламундо. В кабинете за письменным столом сидит Витор Орламундо и что-то сосредоточенно пишет в толстой тетради. В кабинет входит Габриэлла.

- Дорогой, я должна тебе сказать... - начинает говорить она, взволнованно ломая руки.

- Постой, дорогая! Это я должен тебе кое-что сказать, - Витор Орламундо вскакивает со своего места, подбегает к жене и трепетно обнимает. - Помнишь тебе необыкновенные времена, когда мы на свидании смотрели на далёкие звёзды и боялись поведать о наших чувствах? Теперь, когда мы наконец-то близки, настала пора совершить обратный ход и поговорить о звёздах!

- Но...

- Никаких «но», дорогая! Моя милая Габриэлла, знаешь ли ты, что такое “черная дыра”? Это не просто космическое тело, которое поглощает всё вокруг. Это окно в другой мир, портал между измерениями. Ты представляешь, как это прекрасно - пройти через эту черную дыру и оказаться в новом, неизведанном мире? Мы можем исследовать законы Вселенной, понять, как она устроена, и, возможно, даже найти новые формы жизни. Но самое главное - это то, что “черная дыра” может стать символом нашей любви. Она притягивает к себе всё вокруг, и мы тоже притягиваемся друг к другу. Мы становимся единым целым, и ничто не может нас разделить!

- Э-э...

- А видела ли ты, дорогая, когда-нибудь метеорный поток? Это удивительное зрелище, когда тысячи звёзд пролетают по небу, оставляя за собой яркие следы. Когда я смотрю на метеорный поток, я думаю о нашей любви. Она такая же яркая и сильная, как эти звёзды. Она притягивает нас друг к другу, как метеорные потоки притягивают звёзды. Метеорный поток быстро проходит, но наша любовь будет длиться вечно. Мы будем вместе, как звёзды, которые остаются на небе даже после метеорного потока. Давай смотреть на метеорные потоки вместе и помнить, что наша любовь такая же яркая и сильная, как звёзды!

- У-у...

- А теперь я хочу рассказать тебе о том, что значит для меня парад планет. Ты знаешь, что это такое? Это когда все планеты нашей солнечной системы выстраиваются в одну линию. Это очень редкое явление, которое происходит раз в несколько сотен лет. Для меня это символ нашей любви. Когда все планеты выстраиваются в ряд, это означает, что вселенная поддерживает нашу любовь. Это как знак того, что наши чувства взаимны и ничто не может их разрушить. Парад планет - это также символ того, что наша любовь будет вечной. Она будет длиться столько же, сколько и сама вселенная. Мы будем вместе всегда, независимо от того, что происходит вокруг нас. Я хочу, чтобы ты знала, что я люблю тебя больше всего на свете! Ты - моя жизнь, мое счастье, моё всё! Я обещаю, что буду любить тебя вечно, как парад планет будет вечно сиять на небе!

- О-о...

- Дорогая, ты знаешь, что солнечная радиация может быть очень опасной для нашего здоровья? Но есть что-то гораздо более удивительное и прекрасное - это наша любовь. Солнечная радиация может вызвать ожоги и даже рак кожи, но наша любовь может защитить нас от всех опасностей. Она как солнце, которое светит ярко и тепло, но не обжигает. Солнечная радиация также может вызывать солнечные бури, которые могут повредить нашу электронику и даже нарушить работу космических кораблей. Но наша любовь может быть сильнее этих бурь. Она может защитить нас и наши чувства, даже когда всё кажется потерянным. Так давай же, дорогая, всегда помнить о том, как наша любовь может защитить нас от опасностей солнечной радиации!

- А-а...

*

Витор Орламундо ходит по дому и спрашивает громко: "Где мой носок?". В поисках он идет на кухню.

- Бернарду, сиди тихо! - приказывает Изабелли.

Входит Витор Орламундо. Изабелли прикрывает собой стол.

- Изабелли, ты не видела мой носок?

- Нет, папочка.

- А что это ты так неестественно стоишь? Что ты вообще делаешь на кухне? Снова что-нибудь сломать хочешь?

- Но, папочка, неужели я не имею гулять по дому везде, где вздумается?

- Ну, я не думаю, что тебе будет удобно ходить по всем нашим мужским туалетам, а в целом ты, конечно, можешь гулять везде, где хочешь. Ну ладно, я пошел искать носок.

Витор Орламундо уходит.

Заходит Габриэлла.

- Бернарду, тебя Витор Орламундо не увидел?! Какая радость! - восклицает она.

- Он меня уже не первый раз не видит! - храбро подбоченивается юноша.

Изабелли восторженно хихикает. Все счастливы.

*

По дому идет Витор Орламундо и кричит: "А где же мой второй носок?".

- Сейчас он снова заглянет сюда! - испугалась Габриэлла.

- Он заглянет сюда и увидит Бернарду! - испуганно сказала Изабелли.

- Может, мне лучше уйти? - предложил скромно Бернарду.

- Нет, нет, Бернарду! - в один голос воскликнули обе женщины.

- Может, спрятать его в столовой? - говорит Изабелли.

- Да-да, Бернарду, мы спрячем тебя под кроватью! - обрадовалась Габриэлла.

Они тайком проводят юношу в столовую и прячут под кроватью.

В кухню заходит Витор Орламундо, медленно подбирается к холодильнику, осторожно заглядывает в него и сурово произносит: «Да уж!».

*

Столовая. Заглядывает Витор Орламундо и видит жену и дочь, сидящих на кровати с лицами революционеров на баррикаде.

- Вы не видели мой второй носок? - спросил он настороженно.

- Нет, - покачали обе женщины головами.

- А, может, он под кроватью? - говорит Витор Орламундо и намеревается полезть под кровать.

- О, нет! - испуганно восклицают женщины и сами лезут под неё. Оттуда слышны возня и возглас Габриэллы: "Нет, нужен только второй носок". Из-под кровати высовывается Изабелли и говорит:

- Нет, папочка, под кроватью нет носка.

Витор Орламундо задумчиво уходит.

Женщины и Бернарду вылезают из-под кровати.

- Ах, милый Бернарду! - сказала Габриэлла. - Похоже, Витор Орламундо так и не оставит нас в покое. Тебе придется идти домой.

- А может, вы меня ещё где-то спрячете? - предложил Бернарду.

- Да, мамочка, давай спрячем его.

- Но где?

- В каминной трубе.

- Ты молодец, моя девочка!

Изабелли зарделась. "Ведь я люблю этого, как его там...".

- Бернарду, мы спрячем тебя в трубу! - сообщает Габриэлла взволнованно юноше.

- Может, я лучше пойду домой? - спрашивает Бернарду...

*

В гостиную входит Витор Орламундо и направляется к камину. Габриэлла и Изабелли, сидящие в гостиной, испуганно кричат: "Ты хочешь зажечь камин?".

- Да, а что? - недоумённо спрашивает Витор Орламундо.

- Не надо! - кричат обе женщины.

- Нет, надо! - решительно заявляет тот. Женщины повисают на нем как гири, но Витор Орламундо всё равно разжигает камин. Через некоторое время из трубы раздаётся душераздирающий крик.

- Что это? - ошеломлён Витор Орламундо.

- Это привидение, - проявляет находчивость Габриэлла. - Мы попросили Джованну вызвать в наш дом привидение. А оно поселилось в камине.

Душераздирающий крик из камина продолжается. В гостиную входит Джованна.

- Джованна, выгони сейчас же привидение из дома! - потребовал Витор Орламундо. За его спиной тем временем Габриэлла машет руками ничего не понимающей Джованне. Та тут же догадывается, в чём дело.

- Выйдите все из гостиной! - говорит она. - А Габриэлла и Изабелли, останьтесь.

Из трубы слышен сиплый стон. Витор Орламундо удаляется. Огонь тушится, и из трубы вызволяется Бернарду. Он ничуть не подгорел и ор его был просто так, ради веселья. Все рады удачной шутке. Все счастливы.