Найти в Дзене

Как сказать (#28), что вы категорически против?

Greetings, fellow learners! “Absolutely not!” — Нет, ни в коем случае! — сказал Джон Мейер после непродолжительной паузы. Его дочь Лиза протянула: “Come on dad, don't be stupid!” — Ну, пап, не глупи!  Альфред нахмурился: “Stupid, am I? You'd better watch your tongue, yound lady. And take these off at once!” — Так значит я глупый? Следи-ка за языком, юная леди. И сними их сейчас же.  Он указал на боксерские перчатки, которые девочка натянула минутой ранее, войдя в гостиную. Стоявшая рядом жена Лора положила руку ему на плечо. “Darling, I do think we could give Liz a chance. If it is really what she wants...” —Дорогой, я правда думаю, что мы могли бы дать Лизе шанс. Если это то, чем она хочет заниматься... “Just listen to yourself! If any teenager was allowed to always do whatever came to their unsteady mind, the world would turn into one huge madhouse!” —Ты себя только послушай! Если любому подростку позволять делать все, что придет на его нестабильный ум, то мир превратится в огромн

Greetings, fellow learners!

Absolutely not!” — Нет, ни в коем случае! — сказал Джон Мейер после непродолжительной паузы.

Его дочь Лиза протянула:

“Come on dad, don't be stupid!” — Ну, пап, не глупи!

 Альфред нахмурился:

“Stupid, am I? You'd better watch your tongue, yound lady. And take these off at once!” — Так значит я глупый? Следи-ка за языком, юная леди. И сними их сейчас же. 

Он указал на боксерские перчатки, которые девочка натянула минутой ранее, войдя в гостиную.

Стоявшая рядом жена Лора положила руку ему на плечо.

“Darling, I do think we could give Liz a chance. If it is really what she wants...” —Дорогой, я правда думаю, что мы могли бы дать Лизе шанс. Если это то, чем она хочет заниматься...

“Just listen to yourself! If any teenager was allowed to always do whatever came to their unsteady mind, the world would turn into one huge madhouse!” —Ты себя только послушай! Если любому подростку позволять делать все, что придет на его нестабильный ум, то мир превратится в огромный дурдом! — фыркнул мистер Мейер.

“But dad, I ...” — Но папа, я...

“No! It's out of question. Find something more appropriate for your age and sex.” — Нет, исключено! Найди что-нибудь более подобающее твоему возрасту и полу. 

Дочь закатила глаза к потолку и вздохнула:

“Why are you being so stubborn? Even if you forbid me to box now, I'll find ways to do that without you knowing.” — И чего ты так упрямишься? Даже если ты запретишь мне заниматься боксом, я придумаю, как это делать тайком от тебя. 

“Oh, will you? I won't let it happen, period!” — Ах, правда? Ну этому не бывать, точка!

Снова вмешалась жена, и на этот раз в ее голосе слышались нотки раздражения:

“John, you know that I'm always on your side and I've never contradicted you. Now, it's different. Your reaction is ridiculous. Don't let your old-fashioned views shape your decisions and prevent your own daughter from fulfiling her ambitions.” — Джон, ты знаешь, что я всегда на твоей стороне, я никогда тебе не противоречила. Но сейчас другой случай. Ты странно реагируешь. Не позволяй старомодным взглядам определять твои решения и помешать твоей собственной дочери реализовать ее амбиции.

“How can you say that? I'm not trying to make Liz unhappy. On the contrary, I want to protect her from violence. Because boxing is all about that, and girls mustn't endure that. Leave it to boys who are used to pummeling each other and cope with pain just fine. ” — Как ты можешь такое говорить? Я не пытаюсь сделать Лиз несчастной. Напротив, хочу защитить её от насилия. Потому что в нем суть бокса, и девочкам ни к чему такое переносить. Пусть им занимаются мальчишки; уж они привыкли друг друга колотить и справляться с болью.

“It's not a barbaric fight you imagine. There's a special place, a kind of sport club where many girls have been accepted, there are teachers, rules and stuff. So there's nothing wrong or dangerous!” — Это не какие-то варварские драки, как ты себе представляешь. Есть специальное место, вроде спортивного клуба, куда приняли уже много девочек; есть учителя, правила и все такое. Так что ничего плохого или опасного! — сказала Лиза.

Джон покачал головой;

Nonsense, sheer nonsense! My daughter won't go in for male sport. That's my final word. Now, go to you room, won't you?” — Вздор, полный вздор! Моя дочь не будет заниматься мужским спортом. А теперь, иди-ка ты в свою комнату.

Казалось, Лиз так расстроилась, что не могла добавить ничего связного.

“You...Can't just....It is not....I...” — Ты....Нельзя же просто... Это не... Я...

Мать взяла ее под руку и вывела в коридор, где прошептала на ухо:

“Liz, darling, your father is adamant. So there's no point arguing now. Go upstairs and leave it to me. We'll find a way, be patient.” — Лиз, дорогая, твой отец непреклонен. Нет смысла сейчас с ним спорить. Так что иди наверх и предоставь это мне. Мы что-нибудь придумаем, потерпи.

Слова и выражения из статьи:

  • Absolutely not! — ни в коем случае / ни за что! ;
  • It's out of question — Это исключено / не обсуждается ;
  • I won't let it happen! — Я этого не допущу! ;
  • ...., period! —..., и точка! ;
  • Mustn't — нельзя / не должен;
  • Sheer nonsense — полная ерунда / абсурд;
  • That's my final word — это мое последнее слово;
  • Adamant — непреклонный;

Спасибо за внимание! Отдельная благодарность всем, кто поставил лайк, сделал репост, подписался на канал.