Найти в Дзене
Everywoman

Зачем смотреть русскую адаптацию турецкого хита "Постучись в мою дверь" - плюсы и минусы съемки и кастинга нашей версии

Сериал "Постучись в мою дверь" собрал миллионы поклонников и фанатов по всему миру, и особенно в России.

Что говорить, даже я, хоть и не фанат турецких сериалов и обычно смотрю их по диагонали, конкретно этот посмотрела от первой до последней серии.

Думаю, я такая не одна, потому что вот уже 14 февраля вышли первые серии русской адаптации этого турецкого хита. И называется он точно так же с небольшой припиской "в Москве".

Титры оригинала и адаптации
Титры оригинала и адаптации

Читаю отзывы в сети и удивляюсь. Люди, похоже, не понимают, что такое адаптация. Потому что комментарии примерно следующие: "фу, зачем копировать, сами придумать не могут!" и "главный герой какой-то замороженный".

Что ж, наверное стоит объяснить.

Адаптация - это практически полная копия, официальная пересъемка (для этого у правообладателя покупаются права) с учетом изменений на местоположение и национальные особенности.

Титры оригинала и адаптации
Титры оригинала и адаптации

Поэтому любые возмущения по поводу "зачем копировать" тут смешны и нелогичны. В этом и прикол - чтобы зрители смотрели любимую историю, но как бы про себя.

Эда в оригинальном сериале просыпается и рассказывает о себе.

Саша в адаптации делает то же самое.

Насчет внешности главной героини - ну тут на любителя, конечно, но обе очень красивые.

Эда и Саша
Эда и Саша

Тетя главной героини в оригинале брюнетка, в нашей версии - блондинка с красной помадой) но общий вайб сохранен, типаж похожий, и даже во внешности актрис есть что-то схожее.

Тетя Эды и тетя Саши
Тетя Эды и тетя Саши

Единственное, что мне резануло ухо - это что Саша называет свою тетю просто "тетя". В реальности же мало кто у нас так говорит. Обычно обращаются как-то вроде "теть Маш".

Скопированное же у турков просто "тетя" звучит как-то лубочно и ненатурально.

Серкан Болат и Сергей Градов
Серкан Болат и Сергей Градов

Главный герой - конечно, Серкан Болат прочно завоевал сердца русских женщин, и переиграть его с первой серии - задача невыполнимая.

Да и некоторые ракурсы - так себе, прямо скажем (пример на фото выше).

Но в целом Никита Волков хорош. И его некоторая "замороженность", которую отмечают комментаторы - на самом деле оправдана сюжетом.

Ведь если вы посмотрели оригинал, то знаете некоторые особенности его героя.

Керем Бюрсин в роли Серкана Болата и Никита Волков в роли Сергея Градова
Керем Бюрсин в роли Серкана Болата и Никита Волков в роли Сергея Градова

Но если вот прям сравнивать покадрово, то факт, что оригинал всегда лучше копии - неоспорим. И все же я предлагаю дать нашей адаптации еще один шанс и посмотреть чуть дальше.

Что касается взаимодействия главных героев на экране - то тут эмоциональные жестикулирующие турки конечно впереди, но ведь это наша российская адаптация, а значит герои - наши, и ведут они себя как русские, а не турки. Это в общем-то естественно.

Главные герои
Главные герои

Чисто мои впечатления - между нашими пока нет химии, а между Керемом Бюрсином и Хандэ Эрчел она была, в этом и секрет.

Но как развлекательный контент, легкий сериальчик, который можно легко смотреть фоном, не теряя нити сюжета - вполне хорошо подойдет.

Если вы ждете какой-то серьезной драматургии и огня - это конечно не то место, где стоит этого ждать.

Но если вам нравится смотреть на красивую картинку и наблюдать за красивыми людьми - то оба сериала - и наш, и турецкий, вам отлично подойдут.

Главные герои
Главные герои

Отдельное удовольствие для меня - это Екатерина Волкова в роли матери главного героя. Она такая же классная, как и Неслихай Йелдан, которая играет эту роль в оригинале. За ней точно будет интересно наблюдать.

Айдан - Жанна
Айдан - Жанна

А вот Селин - в нашей версии Алина - которая в оригинале обладает очень интересной внешностью с изюминкой и является не картонной, а очень объемной и интересной героиней. А нашей версии пока непонятно, но честно говоря, я запомнила, что актриса красивая, но какая-то стандартно красивая.

Селин - Алина
Селин - Алина

Влад Соколовский играет Олега, друга Сергея, в принципе норм, но если сранивать с Энгином - то как-то выглядит слишком мальчиком, а не мужчиной. Посмотрим на развитие его героя.

Энгин - Олег
Энгин - Олег

Самый жесткий мискаст как по мне - это Перил в нашей версии. У турков она такая девочка-девочка, но при этом не сдающаяся жесткая местами бизнес-вуман. У нас там какая-то спецагент Никита. Опять же посмотрим, но именно она мне прямо резанула глаз. Я сначала даже не поняла, кого конкретно она играет.

Перил - Алина
Перил - Алина

В общем смотрим, обсуждаем, наслаждаемся!

Ставьте лайк, если любите турецкие сериалы.

Пишите в комментариях, смотрели ли вы оригинал и нашу адаптацию, и как вам то и другое?

И конечно подпишитесь на мой канал, чтобы ничего не пропускать!