Привет!
Есть в русском языке такие выражения, которые мы используем для того, чтобы описать полную жесть, происходящую в нашей жизни. Каждый использует фразы на свой вкус: кто-то говорит "черная полоса", кто-то скажет "непруха", кто-то просто скажет "трудный период в жизни".
Так вот, у америкосов тоже есть свои вкусы. А это означает, что в их словесном арсенале тоже завалялась куча всяких фраз. И сейчас ты узнаешь, какие фразы используют американцы для того, чтобы описать трудные времена в их жизни.
Итак, поехали!
Уважаемые подписчики! Напоминаю, что в дзене есть полезные вкладки "сохранить" и "поставить лайк". Чаще пользуйтесь ими, так вы сможете в любое время вернуться к полезной для вас публикации на моем канале и освежить в памяти полезную инфу.
1. Rough patch [rʌf pæʧ] - черная полоса в жизни; трудный период в жизни.
Это, пожалуй, самая популярная (опираясь на свой опыт), фраза, означающая "черную полосу".
- Пример 1. I have been through a rough patch (У меня был трудный период в жизни).
К слову, есть очень похожее на "rough patch" выражение, которое имеет практически аналогичное значение. Фраза эта звучит так: rough spot [rʌf spɒt]. Так что, имей это в виду.
- Пример 2. That would put you in a rough spot (Это поставило бы тебя в трудное положение).
2. Bad luck [bæd lʌk] - черная полоса; период неудач; "непруха".
Поехали дальше. Запомни и эту фразу, так как америкосы частенько используют и ее.
- Пример 1. My God, what damnable bad luck! (Боже мой, какая проклятая непруха!).
К слову, данная фраза в разговорной речи очень часто встречается с глаголом "run". Поэтому, зачастую так называемая "непруха" приобретает такой вид: a run of bad luck [ɑ rʌn ɒv bæd lʌk].
- Пример 2. Everybody gets a run of bad luck (У всех бывает черная полоса в жизни).
А можно вообще перемешать "bad luck" с "run of bad luck" и получится bad run [bæd rʌn]. Прикольно, да? Переводится эта фраза будет также, как "черная полоса" и "непруха".
- Пример 3. I'm just having a bad run (Просто у меня черная полоса).
Запомнил? Тогда погнали дальше!
3. To be on a bad streak [tuː biː ɒn ɑ bæd striːk] - переживать не лучшие времена; иметь черную полосу в жизни.
Немного пофантазируем и получим вот что.
- Пример 1. I hear you're on a bad streak (Наслышан, что у тебя черная полоса).
- Пример 2. A bad streak in life is an opportunity to demonstrate courage and the human capacity to overcome (Черная полоса в жизни - это возможность продемонстрировать мужество и способности человека).
4. Hard times [hɑːd taɪmz] - трудное время в жизни; черная полоса в жизни.
Тоже весьма и весьма ходовая фраза. Советую запомнить и ее.
- Пример. It's been a pretty hard time right now, so I just wanna say thanks (Сейчас очень трудное время, и я просто хочу вас поблагодарить).
5. The low point of one's ife [ðiː ləʊ pɔɪnt ɒv wʌn'es laɪf] - трудный период в жизни.
Если уж совсем импровизировать, то можешь использовать и эту фразу. Я бы сказал, что она немного ржачная. Ну, например, вот, что я имею в виду.
- Пример. He worked at McDonald's. It was the low point of his life (Он работал в маке. Это было дном в его жизни).
6. Bad breaks [bæd breaks] - трудный период в жизни; черная полоса в жизни.
Все, это последняя фраза, обещаю. А то так можно до ночи импровизировать.
- Пример. He had a couple bad breaks in his business (У него было пару трудных периодов в бизнесе).
Вот такие дела, дружище. Надеюсь, что ты запомнишь эти фразы и будешь юзать их в свое удовольствие.
Ну а так, если статья была полезна, ставь жирный лайкос и подписывайся на канал, если еще не подписан!