Десяти показанных на момент написания статьи эпизодов достаточно, чтобы сложить впечатление об адаптации самого популярного турецкого сериала. Всё же оно далеко не положительное.
Что было бы, если бы...события хита "Постучись в мою дверь" происходили бы в Росии? Наверняка, кто-то из фанатов оригинала нет нет да и задумывался об этом, ототджествляя себя с главными героями. Это могло бы быть не менее прекрасно, смешно, лирично, драматично...так, что снова невозможно оторваться от экрана. Но, по факту получилось сухо, не правдоподобно, где-то не профессионально, где-то глупо. И это вовсе не смешно.
Сюжет: вчерашняя студентка вынуждена подрабатывать в цветочном магазине тёти, потому что злой глава архитекторского бюро отозвал её стипендию. В качестве мести и благодаря великому случаю, она приковывает себя наручниками к этому мужчине. Обменявшись взаимными оскорблениями, главные герои надеятся больше никогда не видеть друг друга. Но не тут-то было, судьба сталкивает их снова и снова, пока они не подписывают договор - девушка будет играть роль невесты заносчивого богача ради возвращения (и мести) его бывшей, за это её вернут в университет.
Самое раздражающее в отечественной версии - это музыкальное сопровождение.
Оно постоянно появляется невпопад, выдергивает из диалогов, если так случилось, что засмотрелась - обязательно зазвучит абсолютно не подходящая громкая и иногда отталкивающая музыка. Смотреть от этого становится неуютно.
Как герои смогут полюбить друг друга остаётся загадкой.
Ибо предпосылок к этому практически нет. Они мало контактируют, взгляды холодны, лица не выражают никаких эмоций. Каким образом они сблизятся, не понятно. Ведь нет здесь узнавания друг друга, постепенного сближения, лишь колкости, произнесённые равнодушно. Время, которое молодые люди проводят вместе, разговаривают, что-то делают, мало для рождения и понимания любви. В показанном темпе им необходимо не менее ста серий, чтобы остыть от злости и поверить в то, что между ними есть нечто прекрасное.
Никогда я ещё не встречала таких ужасных диалогов.
Не верная лексика, путаница в тексте, повторящиеся слова в одной фразе. Режет слух, заставляет прислушиваться и даже вспоминать орининал, чтобы понять, что происходит. О дикции промолчу, потому что это уже не важно.
Комедийная составляющая практически не считывается.
Не смешно, а если быть точнее - очень редко и то, если повезёт и не отвлечёт музыка на фоне. В основном, даже то, что, казалось, могло повеселить зрителя произносится с таким выражением лица, что хочется отвернуться. Не помогают и подружки главной героини - забавных случаев с их участием много, а вот эмоций мало.
Заметно, что создатели очень хотели изменить оригинал хоть немного. Ради этого переставляли сцены, меняли их на другие, в результате и уменьшилось количество времени главных героев, проведённое вместе.
При этом, многие зрители отмечают, что смотрится отечественная версия не как ремейк или адаптация - это полная копия всего, что было в оригинале.
Действительно, всеми силами в столице воспроизвели и красоту, и в точности повторили диалоги и события, конечно, они не могли отходить далеко по договору. Но и адаптировать под реальную реальность не стали)
И пусть весь мир думает, что все не богатые люди в Москве живут именно так: в роскошных просторных квартирах с терассой, их небольшой цветочный магазин вовсе не палатка у метро, а целые хоромы с великолепной отделкой, старая машина для нас - современенная и новая модель (в автомобилях не разбираюсь, но очевидное на лицо)
Если смотреть как ремейк турецкого хитового ромкома "Постучись в мою дверь", то сериал точно не понравится: нет лёгкости, юмора и динамики. Даже на фоне летнего города всё кажется пресным и унылым. Главные герои не заинтересовывают своей историей, не ведут за собой и чувствами, не показывают их. Да, "он" - робот, но в оригинале на его лице считываются эмоции, а как он смотрит на неё, когда она не видит. Героиня же как будто не молодая весёлая девушка, а взрослая обиженная женщина.
В оригинале главные герои взаимодействуют: играют, провоцируют друг друга, не только злятся, но и заботятся, смеются, находят понимание.
В копии, к сожалению, ничего этого нет, да, немного поговорят, начнут кидать друг в друга бумажки в шутку, столкнутся и ничего...никакой химии - скажет вам любой поклонник турдизи. За это в Турции целые сериалы на третьей серии, кстати, закрывают.
Если же смотреть как отдельный сериал - то он простой, средний, в меру интересный, рядовой и даже необычный. Без сравнения просто не бедная и надменная девушка пытаясь отомстить обидчику, когда-то в него влюбится...каким-то образом.
Возможно, впереди зрителей ждут сюрпризы, но в любом случае, копии быть и дальше.
Поэтому, смотрим и даже с интересом ждём всех ключевых и полюбившихся моментов - как их обыграют? В копии 60 серий и пока что они идут ровно с оригиналом (который нарезан на "российские" по 50 минут)
Только в турецкой версии к десятой все уже понимают и чувствуют эмоции, взгляды...а в нашей всё только начинается)
Актёрский состав "Постучись в мою дверь в Москве" интересный...
"Милая Эда" из оригинала стала грубой Сашей с редкой и неискренней улыбкой. Если кто-то говорил о том, что Ханде Эрчел не умеет играть, то стоит просто глянуть первые серии версий и сравнить.
Серкан Болат же теперь Сергей и актёр хорошо справился с ролью. Да) хотя названный невротик у него не получился, а вот замкнутый и строгий персонаж, который потихоньку оттаивает - вполне. Конечно, чувств, порывов и шквала эмоций как у турецкого героя, нет. Когда я смотрела первый вариант, то думала, что в нашей стране он так популярен, потому что поведение героя знакомо - вся страна таких замкнутых "серканов", но тогда и предположить не могла, что можно ещё суше и сложнее.
Радует и тётя главной героини, в основном, спокойствием, пониманием и искренностью. "Оригинальная" перебарщивала, на мой взгляд с эмоциями и переживаниями.
Очень странная пара - бывшая Сергея и её жених, мало того, что не подходят друг другу, так и сыграно...наигранно.
Девушка - секретарь идеальна, как и в оригинальной версии.
Друг Сергея - как не друг, иногда кажется, что он его боится.
В этом сериале замечаешь, что отличные актёры, в которых был уверен, будто перестали исполнять роль. Натянуто, долго, без эмоций - это поправки создателей?
В турецком хите каждый герой настолько ярок, что описывать каждого можно долго. В нашем же невольно забываешь о других персонажах, настолько они получились безликими.
При этом, самый самобытный герой, которому удалось создать отдельный от оригинального и при этом интересный образ - это помощник в офисе. Правда, сцен с его участием почему-то не так уж и много.
Был ли смысл снимать ремейк, который ожидаемо стал осуждаемой копией? Конечно, нет. Адаптации хороши когда небольшое количество людей смотрели оригинал. С хитами сложнее. Тут необходимо либо очень постараться и действительно угадать реальность, либо не ждать успех. Подобное уже случалось раньше с ситкомом "Как я встретил вашу маму".
Переносить "декорации" и диалоги точь в точь равно - жди сравнения и явно не в пользу копии.
У сериала "Постучись в мою дверь в Москве" не самый высокий рейтинг, который, увы, ползёт вниз. Он не завораживает и не затягивает, чего нельзя сказать о каждой серии - они тянутся вечность из-за отсутствия интересных сцен, диалогов, подачи, натянутости. Всё под копирку и как сказали, без отклонений) Тогда как, если заглянуть в турецкий оригинал, можно "залипнуть" надолго, не заметив этого.
Премьера первой серии состоялась 12 февраля 2024 года;
Режиссёры: Всеволод Аравин, Каролина Кубринская
Сергей Градский (Серкан Болат) - Никита Волков
Саша Гордеева (Эда Илдыз) - Лиана Гриба
Тётя Саши - Анна Невская
Подруги: Александра Тулинова, Екатерина Шумакова, Юлия Серина)
Друг Сергея, Олег - Влад Соколовский
Эдик, помощник в офисе - Эльдар Трамов
Секретарь Лиля -Джулия Аммади
Антонина Паперная сыграла бывшую невесту Сергея, Алину
В сериале также снимались:
Марина Кравец, Лео Канделаки, Максим Белбородов, Екатерина Волкова, Игорь Жижикин, Каролина Койцан, Илья Антоненко и другие.