История происхождения слова aujourd'hui довольно интересная, а само слово очень древнее.
С лингвистической точки зрения, слово aujourd'hui - это двойной плеоназм. То есть в нем повторяются лишние слова, которые одинаковы, или сходны по по значению.
Для начала, вот чисто технический пример двойного плеоназма на русском:
- Я её обнял, крепко прижал к себе, и обхватил обеими руками.
("Чисто технический" означает, что приведено просто для ясности понимания).
Что касается aujourd'hui, этимологически оно означает "à ce jour d'à présent" (но так не говорят, конечно).
Но откуда пошло это à ce jour d'à présent" в свою очередь?
Разумеется, как и очень многое во французском языке, à ce jour d'à présent пришло к нам из латыни. Вот исходное наречие "hodie" в латинском языке и его трансформации: Слово hui существовало уже в старофранцузском языке (l'ancien français). Старофранцузский язык примерно датируется 9 - 13 веками.
- И что же это "hui" означало в старофранцузском?
В