Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Никита Ильин

Летописи Эрезиса. Глава 4. Опасность с юга.

Зал советов наполнился гулом, словно рой пчел. Мнения и мысли мелькали, становилось слышно шепот и предложения. Тихо наступившая нерешительность ощущалась в воздухе. С одной стороны стола уютно расположились верховные магистры, в их взглядах была заметна вечная мудрость. С другой стороны - советники короля, заботливо обдумывающие вопросы казны, войны и закона. В дальнем конце стола выделялся посол Грандора, его наряд был утончен до мелочей, словно он олицетворял последнюю южную моду. Герольд объявил о приходе короля, и внезапно в зале наступила тишина, словно волшебным заклинанием все разом замерли, готовые услышать волю монарха. - Алдеран Стальной, наследный король Лиридии, великий полководец, защитник и благодетель, - в зал величественно вошел высокий немолодой мужчина, увенчанный легкой короной. В ответ на его появление все встали, приветствуя своего правителя. - Прошу садиться, - произнес король, опускаясь в кресло, которое явно было меньшей копией его трона. Все заняли свои места,

Зал советов наполнился гулом, словно рой пчел. Мнения и мысли мелькали, становилось слышно шепот и предложения. Тихо наступившая нерешительность ощущалась в воздухе. С одной стороны стола уютно расположились верховные магистры, в их взглядах была заметна вечная мудрость. С другой стороны - советники короля, заботливо обдумывающие вопросы казны, войны и закона.

В дальнем конце стола выделялся посол Грандора, его наряд был утончен до мелочей, словно он олицетворял последнюю южную моду.

Герольд объявил о приходе короля, и внезапно в зале наступила тишина, словно волшебным заклинанием все разом замерли, готовые услышать волю монарха.

- Алдеран Стальной, наследный король Лиридии, великий полководец, защитник и благодетель, - в зал величественно вошел высокий немолодой мужчина, увенчанный легкой короной. В ответ на его появление все встали, приветствуя своего правителя.

- Прошу садиться, - произнес король, опускаясь в кресло, которое явно было меньшей копией его трона.

Все заняли свои места, готовые внимать воле монарха. Король махнул рукой, давая сигнал герольду продолжать.

- Сегодня нас посетила делегация из южного Грандора, во главе с лордом Элькариcом Драевоном, - объявил герольд. Посол, поднимаясь, уважительно поклонился, олицетворяя свое уважение перед королем и его советом.

- Я рад предстать перед вашим высочеством, это честь для меня… - начал Элькариc.

- Оставьте любезности, - перебил его король, - вы стоите на пороге войны, как я понимаю. Он дал знак слуге и тот поднес кубок с вином.

Посол замялся, прежде чем ответить:

- Да, эм... действительно так. Грязные каллиды на дальнем юге увеличили свое число до такой степени, что теперь стремятся на север…

- То есть к вам на юг, - снова оборвал его Алдеран, - как же они собираются перебраться через ваши знаменитые скалы, с которых ваш король столетия назад сбросил этих жалких созданий?

- Дело в том, что каллиды отлично роют землю, и благодаря их рунной магии, даже камень перестал быть для них преградой.

- Беспомощные черви, - прошипел слишком громко Ворнадор Элиорган.

- К сожалению, они оказались не такими уж беспомощными, - заметил посол, - они роют туннели на север. Вдоль всей линнии Острых скал каждый день происходят стычки. Мы засыпаем туннели, но они находят новые пути.

- И почему же вы обратились к нам? - раздраженно спросил король Алдеран, - чтобы мы предоставили вам убежище?

Посол выдержал язвительный комментарий и ответил вежливо:

- Ваша страна славится своими магами, наше искусство управления силами стихий не идет ни в какое сравнение с вашим. - Магистры довольно закивали. - Поэтому мы просим вашей помощи. Нам бы очень помогли ваши могущественные маги земли. - Элькариc посмотрел на Ворнадора. - Я слышал о ненависти, которую лично верховный магистр Элиорган испытывает к каллидам, - тот слегка кивнул.

- Боюсь, вы опоздали, - после небольшой паузы ответил король, - всего днем ранее в этом зале собирались маги из Темного Альянса. Представьте себе! - Алдеран вскинул руки, а затем схватил кубок с вином, как будто пытаясь запить свои слова. - Я предпочел не присутствовать, - он сделал еще один глоток, - но это не суть важно. Мы заключили с ними соглашение. На севере разворачиваются события, намного более тревожные, чем проблема каллидов. Уважаемые магистры могут рассказать вам подробнее. - Он помахал рукой в сторону магов.

Варден Ксантар поднялся:

- Благодарим вас, ваше величество. Действительно, ситуация на севере крайне тревожна. Неизвестные существа пробираются оттуда, опустошая наши земли на границе с Ноксарией. Даже темные маги, оказавшиеся бессильными, обратились к нам за помощью. Предстоящее сражение обещает быть непростым, каждый воин ценен, особенно маги. В таких условиях мы не можем предложить вам помощь. - Закончив, он снова присел.

- Спасибо, достопочтенный магистр, - ответил посол, вновь склонив голову, - но мы уже осведомлены о проблемах темных королевств и ожидали, что вы окажете им поддержку. - За столом наступила тишина. - Кроме того, нам известно, что темные обратились за помощью к каллидам. Их корабли не могли остаться незамеченными проплывая вдоль наших берегов. Полагаю, они уже продемонстрировали вам оружие, полученное в обмен на свою поддержку?

- Помощь каллидам?! - воскликнул король. - Что вы имеете в виду?

- Сведения разнятся, - неуверенно продолжил посол, - но чаще всего мы слышим, что темные маги лечат каллидов. - Кто-то в зале вздохнул. - Нашему удивлению не было предела. Мы всегда считали темную магию воплощением самой смерти. Есть сообщения о том, что маги в красных мантиях охотятся на существ в густых лесах далекого юга, освобождая территорию для этих существ.

- Как они посмели?! - воскликнул королевский судья, вскакивая. - За такое следует их повесить!

- Лорд Айлар, успокойтесь, - спокойно сказал король, и судья быстро сел на место, бормоча проклятия. - Их действия не причиняют прямого ущерба нашим государствам.

- Верно, ваше величество, - кивнул посол Драевон, - их действия привлекли наше внимание, что привело к неожиданным результатам. - Сделав знак, он подозвал к себе рыцаря в позолоченных доспехах, держащего в руках длинный сверток из грубой кожи. Позвольте мне это продемонстрировать. - Рыцарь осторожно положил сверток на стол, и раздался приглушенный звон металла.

- Что это такое? - король наклонился вперед, стремясь лучше увидеть происходящее на противоположном конце стола.

- Наши мастера занимались этим последние полгода, - на лице Драевона появилась улыбка. Он энергичным движением развернул сверток, обнажив несколько прямых мечей, казавшихся обычными на первый взгляд, такими же какие приняты на вооружение во всех соседних государствах. Взяв один из мечей, Драевон продолжил, не обращая внимания на гвардейцев за спиной короля, которые было схватились за рукояти своего оружия. - Рунные мечи. Маги только сейчас обратили внимание на знаки, что были начертаны на лезвии и тускло светились. К северу от Острых скал им нет равных.

-2

На мгновение в зале воцарилась тишина, прерываемая только дыханием гвардейцев, готовых к бою. Король снова присел, прищурившись, и сказал:

- И что же? Мы видели подобное у темных.

- Эти мечи изготовлены нами, в наших собственных кузнях, - ответил Драевон.

- Разрешите мне осмотреть ваше изделие? - спокойно спросил старый Изидор, протянув руку.

- Конечно, магистр, - посол протянул меч эфесом к старику, и гвардейцы ощутимо расслабились.

Верховный магистр магии внимательно осмотрел меч, повертел его в руках, скривился и положил обратно на стол.

- Ваши клинки значительно уступают по качеству тем, что мы видели у темных. - Он сделал паузу, откашлявшись. - В этих мечах энергия течет неровно, препятствует сама себе, создавая вихри, что вряд ли может кого-то впечатлить.

- В некотором роде вы правы, магистр, но скажите, сколько мечей каллидского производства вы видели? Два? Три? Думаю, не больше. А этих, - он указал на мечи на столе, - у нас сотни.

- И что из этого? - возразил Изидор. - Если они не обладают силой.

- Здесь вы ошибаетесь, так как никто никогда не делал в наших королевствах мечей более крепких и острых, чем эти.

В зале и за столом раздалось недовольное мурмурание.

- Разрешите мне? - скрипучим, но громким голосом спросил маршал Элдрисиус Глифтанг, старый, но крепко сбитый мужчина. - Я бы хотел взглянуть поближе.

Маг огня с усилием передал клинок через стол.

Маршал встал, отошел от стола и несколько раз повращал меч в руке.

- Неплохо, - он выполнил выпад, - действительно отличная работа. Ваше величество, разрешите мне проверить его на деле.

Король, допивая очередной бокал, безразлично махнул рукой:

- Делайте, что считаете нужным.

- Благодарю, - Глифтанг поклонился, затем обратился к одному из гвардейцев. - Выходи сюда, проведем спарринг до первой крови. - Лица под шлемом было не видно, но по движениям было понятно, что рыцарь удивлен.

- Сталь, из которой сделан этот клинок, - маршал указал на гвардейца, достающего свой меч, - лучшая из всех, что нам известны. Ее называют Последней Волной. - Отступая и готовясь к бою, старый воин объяснил. - Такое прозвище она получила из-за своего узора и количества прерванных ею жизней, ей нет равных. Атакуй! - его голос разнесся по залу.

Гвардеец сделал выпад, затем второй, но старый маршал оказался удивительно ловким и подвижным. Он уклонился в сторону и парировал удар, от которого разлетелись разноцветные искры. Маги привстали, ощутив движение сил. Вырвавшись из блока, Глифтанг ловко парировал следующий удар и перешел в контратаку, заставив гвардейца отступать под его давлением.

- Ааах, - выдохнул маршал, нанося удар сверху вниз. Его противник поставил блок, но рунный меч разрубил его оружие, как будто это была просто ветка, прошел рядом с головой, впившись в наплечник. Маршал с легкостью извлек свой меч. Бой был окончен, с латной перчатки гвардейца капала кровь.

Аплодисменты раздались со всех сторон, даже король, уже поддавшийся вину, встрепенулся.

- Какой бой! - воскликнула в восторге королевский банкир Эзмеральда Стелларфлейм. - Такого я еще никогда не видела!

- И вы в отличной форме, Глифтанг! - похвалил Алдеран.

- Благодарю вас, ваше величество, - маршал ответил, склонившись в поклоне. - Эти клинки действительно стоят внимания.

Король поерзал в кресле, нервно пожевывая губу, и спросил:

- Сколько людей вам требуется для защиты границ?

- Мы рассчитывали на три тысячи человек, - спокойно ответил Ворландор.

- Хах, - усмехнулся Элдрисиус, все еще не отдышавшись после спарринга, - даже если бы у нас не было проблем на севере, мы бы не смогли отправить такое количество людей на юг.

- Отправка целой армии на юг обошлась бы нам слишком дорого! - подтвердила слова маршала Эзмеральда. - Учитывая огромные расходы на защиту северных территорий, мы не смогли бы покрыть и половины из них.

- Мы понимаем эти трудности и готовы взять на себя расходы по содержанию вашей армии во время южной кампании, - продолжил посол. - Более того, с нашим оружием эффективность каждого из ваших солдат значительно возрастет. Мы можем предоставить шестьсот клинков для вашего похода на север уже на следующей неделе.

- Пять человек за один меч? - удивился король. - Это не кажется справедливой сделкой, - его речь была уже несколько замедленной. - В лучшем случае два к одному.

После затяжной паузы Элькариc Драевон кивнул:

- Хорошо, тысяча клинков за две тысячи солдат.

- Решено! - Алдеран Стальной громко ударил кулаком по столу и встал и шатаясь направился к выходу. - Решено!

После короля из зала вышла делегация Грандора, а члены совета проводили их, стоя.

- У нас еще остались вопросы к обсуждению, - сказал Варден после того, как двери за ними закрылись, обратив внимание на маршала Элдрисиуса. - Вы подобрали сопровождение для нашего задания?

Члены совета, скрипя стульями, сели обратно.

- Конечно, - ответил старый воин. - Вот они. - Он указал на дальний угол зала, где в тени стояли двое. После его слов они подошли к столу. - Майор Ниреллус Зир и сержант Фэйлдрик Халия. - Оба поклонились: первый был коренастым, широкоплечим мужчиной средних лет с шрамом на лбу, второй – высокий и худощавый, значительно моложе, с хитрым взглядом. - Майор Зир возглавит отряд. Он участвовал во многих битвах и командовал солдатами при прорыве у Лестерфорта. Сержант Халия – отличный разведчик.

- Можно ли им доверять? - спросил до этого молчавший Зиркантис, подняв свой толстый подбородок.

- Я бы доверил им свою жизнь! - воскликнул маршал. - Они самые надежные люди в армии, как вы и просили. - Солдаты оставались невозмутимыми.

- Действительно, я лично знаком с майором Зиром, - подтвердил Изидор. - Он достойный офицер.

- Благодарю вас, милорд, - глубоким басом ответил Зир.

- Тогда, если нет возражений против этих кандидатур, предлагаю закрыть сегодняшнее заседание совета, - устало сказал магистр воды, поднимаясь из-за стола. Никто не выразил возражений, и остальные члены совета последовали его примеру.

Далее