7,6K подписчиков

Почему медведь - не бер

73K прочитали

Два правила древних русичей: первое - не говори про медведя; второе - никогда не говори про медведя.

То, что слово "медведь" - это иносказательное название этого зверя, наверно, знает абсолютно любой русскоязычный человек. Что вот, мол, боялись древние русичи называть Потапыча по имени, потому и придумали ему такое прозвище - тот, кто мёд ведает. Но как же тогда его звали изначально? И здесь, ну, может уже не каждый, но весьма и весьма многие тоже ответят, что звали его «бер» - у нас ведь есть слово "берлога", получается, "логово бера". Да и с английским "bear" схоже, да и город Берлин тоже подходит, в конце концов. И, как вы, наверно, поняли, будут неправы.

Два правила древних русичей: первое - не говори про медведя; второе - никогда не говори про медведя.

Для того, чтобы понять, почему, надо вспомнить, что в древнерусском языке была такая штука как закон восходящей звучности и вытекающий из неё закон открытого слога. В переводе на понятный - внутри слога каждый звук должен быть звучнее предыдущего, а заканчивался слог обязательно на гласный звук, и именно поэтому у нас до сих пор целая куча всяких сложностей с непроизносимыми согласными и прочими такими вещами - сам закон восходящей звучности уже давно исчез, но общий "узор" языка до сих пор к нему тянется.

И вот если мы посмотрим на слово "берлога" в его древнерусском варианте - "бьрлога" (да, в древнерусском "ь" и "ъ" - это тоже гласные, только краткие), то внезапно обнаружим, что разбивается по слогам оно не как "бер-ло-га", как это происходит в современном русском языке, а совсем иначе - "бь-рло-га". То есть, вот это сочетание -рл- не находится на стыке двух корней, а вполне себе находится внутри одного слова. Для понимания, соединение слов "бьръ" и "логъ" дало бы "бьрълога" ("бь-ръ-ло-га"), что в современном русском языке выглядело бы как "беролога", но такого слова нигде ни разу не встречается.

Если покопаться по другим славянским языкам, то обнаружится, что в них есть похожие слова со значением что-то типа "пачкать" или "грязный" (типа болгарского диалектного "бърлог" - "ненастье, снег, дождь, грязь"), так что "берлога", по предположениям лингвистов, скорее, образовано от слова "бьрлати" - "пачкать, загрязнать", и означает просто нору в земле, никак конкретно с медведем не связанную. И да, у Берлина, города, который был основан славянами на очень болотистом месте, медведь в символе города появился значительно позже.

Особенно забавно этот закон открытого слога сыграл с самим медведем в украинском языке, кстати. Он ведь тоже изначально не "медведь", а "медуедъ" (медоед, то бишь, поедатель мёда), вполне по правилам - "ме-ду-е-дъ". Но со временем "у" превратилась в "в", слово стало разбиваться по слогам как "ме-две-дь" и... перестало восприниматься как двусоставное. То есть, превратилось из иносказательного в самое обычное название. И тут снова сработал этот самый сакральный запрет на произношение имени этого зверя - раз "медведь" это теперь имя, то его, вроде как, тоже произносить не совсем хорошо - и вот в украинском появляется ещё одно прозвище - "ведмідь".

Но как же тогда звали медведя в оригинале, если не бер? И тут мы заглянем в "Поучение Владимира Мономаха", где тот рассказывает: "медвѣдь ми у колѣна подъклада укусилъ, лютыи звѣрь скочилъ ко мнѣ на бедры, и конь со мною поверже, и богъ неврежена мѧ съблюде".

Среди учёных до сих пор ведутся споры о том, что это за лютый зверь вскочил "на бёдра" Мономаху, потому что на описание действий медведя это как-то не похоже. И тут прям как у Высоцкого - понятно, что лютый зверь, а то ли буйвол, то ли бык, то ли тур - фиг его знает. Версий за всё время научного изучения текста было немало - и, собственно, медведь, и волк, и даже тигр (они в те времена вполне могли водиться в этих краях). Но знаете, какой вариант выглядит наиболее интересным с точки зрения лингвистики? Рысь (ну или, по крайней мере, животное, которое тогда так могли называть).

Название рыси тоже не совсем понятного происхождения, у него тоже есть несколько вариантов, но оно очень даже подходит про происхождение от праиндоевроейского слова "медведь". Вот было там *h₂ŕ̥tḱos, в латынь попало как "ursus", в санскрит как "ṛ́kṣas", ну а в русский - как "ръсъ", вполне себе возможно. Есть же такой зверь как росомаха, название которого по одной из версий означает "похожий на медведя". Ну а если рысь называли медведем, то почему бы и медведя не могли называть рысью? Ну, в древнерусской форме этого слова, конечно - ръсъ ("рос", если по современному).

Если попробовать идти наоборот, то есть, взять праиндоевропейский корень и применить к нему стандартные правила, по которым происходили изменения, то получается четыре похожих варианта - "ворс", "ерс", "ворх" или "ерх". Вполне может быть, что самое первое название медведя "ерс", потом его потребовалось заменить по сакральным соображениям, и медведя стали называть "рысью", то есть "рыжим" - по звучанию-то похоже (почти как медведь-ведмидь). Нечто похожее произошло с названием города и реки Орша, которые изначально записывались как Ръша (то есть, в современном языке должны бы выглядеть как "Роша", а не как "Орша"), на основании этого существует даже теория, что Орша (как и другая река - Рось) как-то связана с медведями, но это тоже пока только одна из версий. В европейских языках типа английского или норвежского, кстати, произошло ведь нечто похожее - латинский урсус начал было приживаться, но потом сменил название на просто "бурый" - bear, bjorn и прочие такие слова происходят именно от этого значения.

В общем, современная лингвистика пока не может точно реконструировать оригинальное название медведя, но, тем не менее, может понять, каким примерно оно могло быть. И это точно не "бер" (хотя какое-то время эта версия считалась вполне достойной внимания) . Такая вот интересная и полная тайн история у имени хозяина леса.

PS. Почитал комментарии и понял, что тему просто необходимо дополнить статьёй о, якобы, названии "ком":