Поводом для написания этого поста послужило недавнее обращение депутатов Госдумы в Роскомнадзор с просьбой ограничить использование жаргонных выражений автомобильными и прочими агрегаторами. По их мнению, такое выражение, как «лежачий полицейский», можно рассматривать как пренебрежительное отношение к сотрудникам МВД, что является неправомерным и провокационным. В своем обращении депутаты попросили главу Роскомнадзора рассмотреть возможность запрета использования жаргонных выражений в публичном пространстве, а также признать выражение «лежачий полицейский» нежелательным для использования в СМИ и на порталах интернет-ресурсов.
Приехали. Так и представляешь себе оскорбленных полицейских, у которых на работе все валится из рук, дома они жалуются женам, смахивая скупую мужскую слезу, не могут заснуть до утра. И все из-за какого-то резинового холмика, по иронии судьбы называющегося так же, как и их профессия. Так сильно обижены, что кушать не могут. Но вот встретишь на улице полицейского – вроде не смотрится расстроенным. Зайдешь в какое-нибудь отделение полиции и не найдёшь среди сотрудников оскорблённых и униженных, наоборот, все довольны и вполне упитанны.
Вообще-то само понятие «лежачий полицейский» возникло и прижилось, когда полицейских у нас в стране еще не было, а была милиция. Но уже 13 лет прошло после переименования, и никто не посчитал нужным как-то заострять эту проблему. Были, наверное, более важные дела. И именно сейчас позарез понадобилось решить этот животрепещущий вопрос.
Ну ладно, если уж так надо переименовать, то вот сразу сама напрашивается идея: «Лежачий милицейский». Милиции нет, только полицейские, никому не должно быть обидно, да и преемственность соблюдена. А что - как вариант! Вообще это дело официально называется «Искусственная дорожная неровность», но получается длинно, да и никто не будет это выговаривать, не звучно. Просто «Дорожная неровность» тоже как-то не ярко. Попробуем переставить: «Неровная дорожность». Тоже что-то не то, это скорее подходит под общее описание состояния наших дорог, особенно когда сойдет снег.
Теперь посмотрим, какие варианты можно выудить из сети. «Ограничитель», «Стоп-холм», «Выпуклая зебра», «Лежак», «Порог безопасности», «Замедлитель движения», «Притормаживатель». Довольно нейтральные названия, никого не оскорбляют, и что-то можно было бы принять за рабочую версию, но все какие-то не колоритные.
А что бы мы могли перенять из зарубежного опыта? Вот небольшой перечень названий искусственных дорожных неровностей в разных странах:
Великобритания и США - «Спящий полицейский»
Новая Зеландия - «Вибрирующий барьер»
Пуэрто-Рико - «Мертвец»
Канада - «Волна»
Мексика - «Стопор»
Испания - «Шишка»
Ну и лидер нашего хит-парада:
Аргентина - «Спина осла»
Тоже можно было бы кое-что позаимствовать, творчески переработав. Конечно, аргентинский вариант самый незаурядный, но он вряд ли получит большинство голосов в Думе. Во-первых, на большей части территории нашей страны ослы не водятся, а во-вторых, люди неправильно поймут такую замену, т.е. был полицейским – стал ослом, настоящие полицейские могут реально огорчиться.
Ну ладно, будем надеяться, что депутаты выберут наиболее точный и запоминающийся вариант, и через пару-тройку лет мы забудем такое понятие – лежачий полицейский. Все хорошо, никто не обижается, можно в Думском буфете пропустить по сто пятьдесят. Дело сделано. Вы так думаете? Напрасно! Все еще только начинается!
А что дальше?
Знаете, сколько у нас в стране категорий людей, тоже считающих себя униженными и оскорбленными? Уйма! И, видя, как лихо разобрались с полицейскими, они тоже захотят человеческого отношения к себе и начнут засыпать обращениями во властные структуры. Давайте посмотрим, кто обращается:
- Гнилая интеллигенция
- Канцелярские крысы
- Офисный планктон
- Швейцары-пропойцы
Все, все, все! Хватит для начала. У депутатов есть раздолье для фантазии и полета мысли! Никто не должен остаться обиженным. Придумали, обсудили, проголосовали. Принято! Свежая интеллигенция, канцелярские кошки, офисные дельфины и непьющие швейцары очень довольны принятыми изменениями. Дальше пошли обращения от представителей конкретных профессий с просьбами внести поправки в обидные идиоматические выражения. Они тоже мечтают реабилитироваться, и даже представили свои варианты. Посмотрим, от кого пришло:
- От шахтеров: «Чистый как шахтер»
- От сапожников: «Трезвый как сапожник»
- От таксистов: «Культурно выражается как извозчик»
- От бомжей: «Приятно пахнет как от бомжа»
Прекрасно! Даже думать не надо. Обсудили, проголосовали. Принято! А дальше, видя, как развернулись наши депутаты по переписыванию всего и вся, уже и из других стран пойдут просьбы по внесению толерантных изменений в наши устоявшиеся выражения, тоже со своими вариантами. Откроем первые попавшиеся:
- Из Китая: «Честный как сто китайцев»
- Из Турции: «Умный как турок»
- Из Англии: «Англичанка помогает»
- Из Швеции: «Бит как финн под Полтавой»
Замечательно! Как раз то, что надо. Обсудили, проголосовали. Принято! В общем, работы у депутатов будет невпроворот, хоть круглосуточно заседай. Зато видно, что все трудятся в поте лица и не зря едят свой хлеб. Ну, и, конечно, нужно обязать всех граждан выучить новые редакции всех названий и выражений и непременно использовать в повседневном общении.
Как говорится, лиха беда начало.