Найти в Дзене

(Выкидывается) Выкрикивается лот 49

Постмодернизм - это направление в принципе не для всех. Но ведь есть такие представители жанра, как Берроуз и Керуак (хотя ладно, битники там, но все же немного отдельно). Есть Томпсон и Воннегут, есть Набоков! Произведения данных авторов высокие и сложные, в них есть смысл. А есть вот такие как Сорокин и Пинчон... Но ладно, "Выкрикивается лот 49" роман не большой, бросать его было глупо и я все же его дочитал. А значит опишу свои впечатления и начну с минусов. Что не понравилось: В первых главах читателя закидывают огромными, громоздкими предложениями, только вот смысла в их составлении нет никакого. Это не какие-то красочные описания, это не сложные метафоры, Пинчон буквально кормит читателя бессмысленными конструкциями текста. К середине романа, автор походу и сам устал от своих запятых, или же просто вспомнил, что есть такой знак препинания, как точка. Текст стал совсем примитивным. "Она пошла туда. Она увидела это". Но к концу романа, перегруженные предложения опять начинают появл

Постмодернизм - это направление в принципе не для всех. Но ведь есть такие представители жанра, как Берроуз и Керуак (хотя ладно, битники там, но все же немного отдельно). Есть Томпсон и Воннегут, есть Набоков! Произведения данных авторов высокие и сложные, в них есть смысл. А есть вот такие как Сорокин и Пинчон...

Но ладно, "Выкрикивается лот 49" роман не большой, бросать его было глупо и я все же его дочитал. А значит опишу свои впечатления и начну с минусов.

Что не понравилось:

  • Текст и язык, которым написан роман

В первых главах читателя закидывают огромными, громоздкими предложениями, только вот смысла в их составлении нет никакого. Это не какие-то красочные описания, это не сложные метафоры, Пинчон буквально кормит читателя бессмысленными конструкциями текста. К середине романа, автор походу и сам устал от своих запятых, или же просто вспомнил, что есть такой знак препинания, как точка. Текст стал совсем примитивным. "Она пошла туда. Она увидела это". Но к концу романа, перегруженные предложения опять начинают появляться на страницах книги, однако в них Пинчон хотя бы пытается развязать запутанный им клубок теории заговора.

  • Сюжет

Завязка, из аннотации:

Главная героиня в один прекрасный день обнаруживает, что назначена распорядительницей имущества своего бывшего любовника - калифорнийского магната. И вскоре пугающие откровения начинают множится в геометрической прогрессии, а случайные слова и символы указывают на всемогущую тайную организацию, берущую начало в средневековой Европе.

На мой взгляд увлекательно. Наверное, отчасти из-за этого у меня были завышенные ожидания от произведения. По итогу реализация сюжета показалась мне отвратительной.

  • Персонажи

Они пустые, они деревянные, как актеры плохого кино. Не ясна мотивация их действий. Хотя к концу романа мотивы и объясняются сумасшествием или воздействием психотропных препаратов на персонажей ( цитата стр.240), мотивы Эдипы лично мне остались непонятны. Почему домохозяйка превратилась в детектива? Объяснить это можно только словами из ее внутреннего монолога:

"Мой психоаналитик, преследуемый израильтянами, сошел с ума; мой муж под действием ЛСД ползет, как ребенок, из комнаты в комнату, уползая все дальше в свой пряничный домик - в самого себя <...>; мой единственный за всю супружескую жизнь любовник сбежал с разбитой пятнадцатилетней девчонкой; мой лучший проводник в Тристеро покончил с собой."

Мотивы Эдипы лично мне остались непонятны. Почему домохозяйка превратилась в детектива?

"Либо это всего-лишь галлюцинации, либо искусно спонтанный заговор <..> Либо все это твои фантазии, высосанные из пальца..."

  • Поверхностные отсылки и аллюзии

Обилие отсылок - это классно, но создаётся впечатление, что это просто отсылки ради отсылок, без смысла. По крайней мере, в большинстве случаев, я его не нашел.

Роман в целом читается скучно.

Что понравилось:

  • Многочисленные аллюзии на Битлз. Мне как заядлому любителю старой, хорошей музыки было приятно. Но смыслом роман это по-прежнему не наполняет.
  • Пародия на драматургию 17 века.

Я не читал Уебстера, но и то оценил юмор и замысел Пинчона превратить трагедию в комедию, однако, этот эпизод занимает слишком мало места в романе и не сильно сглаживает негативное впечатление. А может Пинчон действительно гений и словами Дриблетта пытается сказать читателю, что никакого смысла в его произведении искать и не надо?

"Вы не понимаете, относитесь к этому, как пуритане к Библии. Цепляетесь к словам, словам... Поймите, эта пьеса существует не в сценарии и не в той книжке, которую вы разыскивает, а здесь."

Своеобразная насмешка над читателем или попытка направить его взгляд на реальность.

  • Смысл названия

Такое вот я люблю. Пинчон начинает роман с цифры 1 ("One summer afternoon...") и заканчивает цифрой 49 (это уже может быть отсылкой к событиям 1849 года - пик Золотой лихорадки). Просуммируем 1 + 49 и получим 50. Отсылка к Пятидеся́тнице - церковному празднику, который упоминается в романе .

  • В целом же, самым интересным в книге для меня оказалась обложка доставшегося мне издания.
-2

Заключение

Утешает тот факт, что вроде как Томас Пинчон и сам был не в восторге от того, каким вышел его второй роман. Мне все же интересно понять почему этого писателя так высоко ценят, за что он получил Фолкнеровскую премию, поэтому позже, когда-нибудь я попробую его первый роман "V." Ну а пока, Выкидывается "Выкрикивается лот 49" отправляется на полку плохих книг, оставляя после себя неприятное послевкусие.