Найти в Дзене

Маленькая лошадка - Cavalinho, cavalinho - поэтический перевод с португальского - стихи для детей

Лошадка, лошадка
Без устали мчится
И я на лошадке
Лечу, словно птица.
Лошадка, лошадка
Из дерева ноги,
Скачу на лошадке
По лунной дороге.
Лошадка, лошадка
Топочет игриво,
Украшу лошадке
Кудрявую гриву.
Лошадка, лошадка
Я старше чуть-чуть,
И детство, лошадка,
Назад не вернуть.
Лошадка, лошадка
Я в школу иду!
Качалка - лошадка
Тоскует в углу.
Лошадка, лошадка
Мой друг, не грусти!
Как жаль, что лошадка
Не может расти. Перевод с португальского языка детского стихотворения ­Cavalinho, cavalinho, из книги "O livro da Tila" - «Книга Тилы», автор португальская писательница и поэтесса Матильда Роза де Араужу. Cavalinho, cavalinho
Que baloiça e nunca tomba;
Ao montar meu cavalinho
Voo mais do que uma pomba!
Cavalinho, cavalinho,
De madeira mal pintada:
Ao montar meu cavalinho
As nuvens são minha estrada!
Cavalinho, cavalinho
Que meu pai me ofereceu:
Ao montar meu cavalinho
Toco as estrelas do céu!
Cavalinho, cavalinho
Já chegam meus pés ao chão:
Ao montar meu cavalinho
Que triste meu cor
Оглавление
Маленькая лошадка иллюстрация из книги O livro da Tila в свободном интернет доступе
Маленькая лошадка иллюстрация из книги O livro da Tila в свободном интернет доступе

Лошадка, лошадка
Без устали мчится
И я на лошадке
Лечу, словно птица.

Лошадка, лошадка
Из дерева ноги,
Скачу на лошадке
По лунной дороге.

Лошадка, лошадка
Топочет игриво,
Украшу лошадке
Кудрявую гриву.

Лошадка, лошадка
Я старше чуть-чуть,
И детство, лошадка,
Назад не вернуть.

Лошадка, лошадка
Я в школу иду!
Качалка - лошадка
Тоскует в углу.

Лошадка, лошадка
Мой друг, не грусти!
Как жаль, что лошадка
Не может расти.

Перевод с португальского языка детского стихотворения ­Cavalinho, cavalinho, из книги "O livro da Tila" - «Книга Тилы», автор португальская писательница и поэтесса Матильда Роза де Араужу.

Cavalinho, cavalinho

Cavalinho, cavalinho
Que baloiça e nunca tomba;
Ao montar meu cavalinho
Voo mais do que uma pomba!

Cavalinho, cavalinho,
De madeira mal pintada:
Ao montar meu cavalinho
As nuvens são minha estrada!

Cavalinho, cavalinho
Que meu pai me ofereceu:
Ao montar meu cavalinho
Toco as estrelas do céu!

Cavalinho, cavalinho
Já chegam meus pés ao chão:
Ao montar meu cavalinho
Que triste meu coração!…

Cavalinho, cavalinho
Passou tempo sem medida:
Tu continuaste baixinho
E eu tornei-me tão crescida.

Cavalinho, cavalinho
Por que não cresces comigo?
Que tristeza, cavalinho,
Que saudades, meu Amigo!

С португальскими стихами для детей на русском языке можно ознакомится на сайте:

Книга Тилы - поэтический перевод Чемоданова Виктория - португальские стихи для детей - читать книгу | O livro da Tila - Matilde Rosa Araújo | v-chemodanova.ru - v-chemodanova.ru

Другие португальские авторы для детей в русском переводе:

Перевод с португальского стихи для детей | Виктория Чемоданова | Стихи без границ | Дзен
Благодарю за прочтение!
© Виктория Чемоданова