Сегодня публикую второе французское рондо 16-17 веков с той же рифмовкой, что и прошлым днем, но другим альтернансом: AAbbA Abb+A AAbbA+A. Рефрены +А — это повторы первой половины первой строки, впрочем, как и всегда. == Ночь темна ==
Куда ты, дева, свои напевы
Несёшь? Ты к славе стремишься, дева?
Но высь темнее, чем кромка сна,
И чернь белее, чем ночь темна —
Тьма реет справа, тьма реет слева.
Старик небесный забросил невод,
Из звезд сплетенный, но ил со дна
Закрыл всё небо, и ночь больна.
Куда ты, дева?
Когда невинный богами предан,
Когда великий рабом оплеван,
Не сыщет небо, где град Руна.
Поёт, волнуясь, твоя струна,
Но эти ночи — лишь грозы гнева!
Куда ты, дева? © Стихи. Алиса Чин. 2024 г. ⇐ Сонет с вопросом «Какой мне нужен мир?» Стихи о вдохновении || Оглавление || Помянем NPC. Классический французский сонет ⇒ Ссылки на все разновидности рифмовок рондо собираю здесь: Понравилось? Подпишись! Я выкладываю 3 стихотворения в день (МСК: 08:00, 12:00, 18:00)!