Хочу, дорогие читатели, порадовать вас сегодня, в День российской науки, особенной литературой. Под названием, вынесенным в заглавие статьи, в конце прошлого года вышла коллективная монография, посвященная значимому событию – 120-летию Англо-бурской войны. Знаю и неоднократно убеждаюсь в том, что на нашем с вами любимом канале собрались люди образованные и интересующиеся. Поэтому у меня сегодня для вас в подарок будет книга. Хотя мы уже с вами привыкли в четверг наслаждаться поэзией. Поэзия сегодня тоже будет. Книга нас с вами ждет не простая, а особенная. Монография. В ее написании участвовал международный коллектив авторов. Всего – 18 человек. Конечно, значительная часть авторов – из России, но были и соавторы из Намибии и ЮАР. Это дорогого стоит в наше время! (Поскольку я попытаюсь разместить в самой статье ссылку на монографию, вернее, на находящийся в свободном доступе ее электронный вариант, вынуждена поставить и знак рекламы, хотя это никакая не коммерческая реклама.)
Что это за событие было такое, происходившее на юге Африканского континента, почему эта война оказалась значима и для России? Ответ на эти вопросы вы найдете в самой книге. Мое же участие в монографии заключается в написании для нее 12-й главы – «Народная песня «Трансвааль» в пространстве русской культуры XX – первой четверти XXI в.». Глава небольшая. В ней всего 23 страницы. Вот небольшой отрывок оттуда:
Народную песню «Трансвааль» по праву можно назвать одним из значимых явлений русской культуры. В 1899 г. поэтесса Г. Галина (псевдоним Г.А. Эйнерлинг) посвящает англо-бурской войне цикл стихотворений, куда входит и стихотворение «Бур и его сыновья». Период конца XIX – первой четверти XX вв. для русского устного народного творчества становится особенным: фольклорный фонд активно пополняется посредством фольклоризации. Авторская поэзия распевается на известные мелодии, в результате ее переработок появляются многочисленные варианты уже народных песен, возникших на основе авторских произведений. Причем в этот процесс вовлекается и поэзия первой половины XIX в., и поэзия переводная. Но более других процессу фольклоризации оказываются подвержены недавно написанные стихотворения, возникшие как отклик на свершающуюся здесь и сейчас историю: к ним относятся и события, значимые для всего мира и России, и события, имеющие определенную важность лишь для истории локальной. К числу первых принадлежит стихотворение Г. Галиной «Бур и его сыновья», – так начинается глава, посвященная популярной народной песне «Трансвааль».
Думаю, многие из вас, дорогие читатели, слышали или даже сами исполняли эту песню. Она существует в многочисленных вариантах. Уже и не помню, почему заинтересовалась ею. Но материал начала собирать еще в далеком 2018 г. В 2018–2019 гг. написала цикл стихотворений «Четыре эпизода из жизни женщины», где цитирую эту песню. За эти годы вышло 2 научных статьи о песне "Трансвааль". И вот настал февраль позапрошлого года. И песня эта, как и вся художественная литература, где она цитировалась (а на сегодняшний момент я выявила, что таких стихотворений, рассказов, повестей, романов было более сотни! А сколько еще предстоит найти!), вдруг обрела особое значение для нашего времени, для нас с вами. Это песня о любви к Родине. Ее пели и цитировали в художественной литературе и в годы Гражданской войны, и Великой Отечественной, и в годы чеченских событий. И сейчас цитируют. В прошлом году я написала стихотворение, где есть такие строки:
Не принимает будущее точек:
В ночи сияют звезды-запятые,
Вобравшие весь пламень Трансвааля,
В стихи мои обильно изливая
Сиянье, словно в кубки золотые.
Из пепла пробивается росточек
Любви к Отчизне, что нас породила.
Ему в соборности и крепнуть, и цвести:
И в этом есть немеркнущая сила,
И русских в этом путь и цель пути.
Текст самой песни «Трансвааль» размещу в комментарии ниже.
А вот и ссылка на электронную версию монографии «Англо-бурская война 1899–1902 годов: опыт и перспективы исследования».
Буду благодарна, если вы, дорогие читатели, расскажете мне, пели ли в ваших семьях эту песню, может быть, строки из нее вспомните. Или поделитесь другими своими воспоминаниями, связанными с песней «Трансвааль». Это ведь часть нашей с вами истории. Этот ведь наш с вами вклад в сохранение русской культуры для наших детей и внуков.