Hey! What's up? Надеюсь, дела у вас супер, вы уже чувствуете витающую в воздухе весну и, может быть, готовы влюбиться! А тут еще и 14 февраля совсем скоро.... Короче, сегодня мы с вами разбираем первую порцию подкатов, а вторую ближе к Дню всех влюбленных) надеюсь, вам зайдет формат! Do you watch Star Wars? Because Yoda only one for me. Дословный перевод: Ты любишь Звездные Войны? Потому что ты ... для меня. Конечно же, я выбрала этот подкат, чтобы мы могли с вами посмотреть на игру слов. Довольно непереводимую. Потому что Йода - персонаж из Звездных Войн - по-английски звучит так же, как сленговое сокращение you are the ~ yoda. Фраза you are the only one for me переводится как "ты единственная для меня", "только ты мне подходишь". если переводить менее криво. Реально ли это перевести? Удачно - едва ли. Хотя "Йода" содержит в себе "да". Может, стоит как-то это обыграть? Are you a bank loan? ‘Cuz you have my interest. Ты что, кредит? Потому что... Ну что, слово interest имеет два знач