В большом живописном заповеднике на юге Китая случилось радостное событие: у слонихи Мэй-Мэй наконец родился первый малыш. Новорождённого слонёнка назвали Чанг. Для сотрудников это был настоящий праздник! Они с восторгом и трепетом наблюдали за величественной Мэй-Мэй и её пока что неуклюжим младенцем. Она казалась хорошей, ласковой мамой. Инстинкты подсказывали ей, как заботиться о детёныше.
Чанг всюду следовал за матерью, цепляясь хоботом за кончик её хвоста, как это делали все слонята. Иногда Мэй-Мэй набирала горсть песка и тщательно посыпала им Чанга, чтобы замаскировать его запах от хищников.
Они часами гуляли по просторным территориям заповедника. Слонёнок мило тянулся к маме хоботом и ластился. Связь между матерью и ребёнком казалась нерушимой. Но вскоре случилось страшное…
В тот день маленький Чанг столкнулся с сильнейшей несправедливостью. Сотрудники заповедника не могли поверить своим глазам: всегда такая спокойная и заботливая Мэй-Мэй начала вести себя с малышом очень странно и даже грубо. Она без причины становилась возбуждённой и агрессивной, отталкивая детеныша прочь.
Её поведение вызывало серьёзное беспокойство, но люди решили пока не вмешиваться — надеялись, что природа возьмёт верх. Они ждали, чем всё обернётся, но это едва не стало фатальной ошибкой.
Чангу очень повезло, что в тот день за ними присматривало несколько сотрудников. Они оказались поблизости, когда Мэй-Мэй внезапно напала на крошку Чанга. Сильно ударив его хоботом, она повалила слонёнка и попыталась раздавить своим весом. Обезумевшая слониха будто напрочь забыла об их кровной связи. Самым страшным было то, что взрослая слониха весила почти три тонны, тогда как ее ребенок едва весил сто килограмм — у него не было ни единого шанса уцелеть.
Испуганный травмированный слонёнок смотрел на мать с болью в глазах, но даже не пытался убежать и спрятаться. Он просто не понимал, чем заслужил такое обращение. Должно быть, он верил, что скоро его любимая мама успокоится, и всё станет как прежде.
Сотрудники поняли, что им срочно нужно вмешаться, пока слонёнок не погиб. Разъярённая слониха могла попросту затоптать его. Действуя быстро и осторожно, сотрудники разделили слонов и отвели малыша в огороженный вольер. Несколько долгих часов они утешали его, поглаживая и шепча разные ласковые слова, а потом помогли поесть.
Мэй-Мэй успокоилась сама и как ни в чём не бывало вернулась к стаду. Она спокойно гуляла со своими сородичами, позабыв о слонёнке, и совсем не выглядела как мать, скучающая по ребёнку.
К сожалению, с Чангом всё обстояло иначе — он отчаянно скучал по любимой маме и хотел к ней вернуться. Слонёнок растерянно бродил по вольеру, пытаясь отыскать её.
Обеспокоенные сотрудники посовещались и решили, что пока ещё рано ставить на Мэй-Мэй крест — её агрессия могла быть временным явлением. Возможно, она испытала сильный стресс, или что-то другое повлияло на её поведение — никто не знал настоящей причины. Оставалось строить догадки.
Чанга и его маму несколько дней держали отдельно друг от друга. Сотрудники заботились о слонёнке и кормили его, издали наблюдая за тем, как ведёт себя Мэй-Мэй. Казалось, она вернулась к своему обычному состоянию, а вскоре даже начала проявлять беспокойство — будто скучала по малышу и пыталась его найти. Эта картина грела сотрудникам сердце — у них появилась надежда!
Когда Чанг оправился от ушибов, они решили вернуть его матери. Сотрудники искренне надеялись, что материнский инстинкт возьмёт верх, и слониха будет заботиться о Чанге, как прежде.
Вновь увидев маму, Чанг радостно побежал к ней, смешно хлопая своими большими ушами и высоко задирая хобот. Он словно забыл о том страшном случае — но его бесстрашие было всего лишь детской невинностью. Непосредственный, как все дети, он тянулся к самому любимому созданию на свете.
Сотрудники следили за животными, затаив дыхание.
Мэй-Мэй тоже тепло встретила детёныша. Она ласково трогала его своим длинным хоботом и даже позволила сосать молоко — это должно было укрепить их едва не оборвавшуюся связь.
Сотрудники вздохнули с облегчением. Казалось, кошмар уже позади. Возможно, у Мэй-Мэй просто выдался трудный день, или она оказалась не готова к материнству — главное, что теперь всё хорошо.
Но их семейная идиллия длилась недолго: всего через четыре дня Мэй-Мэй снова жестоко напала на Чанга. К счастью, поблизости вновь оказались сотрудники, которые поспешили слонёнку на помощь.
Слониха со всей силы отшвырнула малыша хоботом и хотела растоптать. Испуганный слонёнок кричал и пытался подняться, но неуклюже падал на землю, поднимая пыль. Глядя на это душераздирающее зрелище, сотрудники помчались к слонам, рискуя собственными жизнями. В гневе слониха могла случайно покалечить их, но каким-то чудом всё обошлось.
Людям удалось отогнать Мэй-Мэй и увести Чанга в вольер, чтобы осмотреть. Всё его тело было в порезах и ушибах, но обошлось без серьёзных травм. Возможно, на его толстой шкуре останутся шрамы — напоминания о несчастливом детстве… Но он выжил — и это главное.
Ситуация с Мэй-Мэй стала для всех большим ударом. Нечего было и думать о том, что слониха когда-нибудь примет Чанга обратно. Их решили разделить навсегда — для общего блага.
Хотя слонёнок не мог понять, о чём говорят все эти люди вокруг, своим поведением он разбивал сотрудникам сердце. Испуганный и несчастный, Чанг постоянно плакал, как человеческий ребёнок — из его покрасневших глаз, запрятанных в толстых кожистых складках, текли крупные слёзы.
Он тосковал по матери, хотя она дважды пыталась убить его и даже ранила. Но он все равно безусловно любил ее и хотел быть рядом. Вид этого брошенного детёныша тронул бы самое чёрствое сердце…
Но сотрудники заповедника больше не могли рисковать жизнью слонёнка — если во время следующей вспышки агрессии рядом никого не будет, Чанг просто погибнет. Скрепя сердце, они наблюдали за плачущим слонёнком, но не позволяли ему приблизиться к Мэй-Мэй.
И в этот тяжёлый период у слонёнка неожиданно появился «папа» в лице доброго и терпеливого смотрителя заповедника Лю Чжао. Из сострадания к маленькому Чангу он начал опекать его, чувствуя, как постепенно между ними образуется особенная связь. Лю Чжао и Чанг проводили в компании друг друга целые недели.
Когда из глаз слонёнка вновь текли слёзы, Лю Чжао не стеснялся плакать вместе с ним и обнимать, пытаясь утешить осиротевшего малыша.
Лю Чжао решил заботиться о Чанге столько, сколько потребуется. Мужчина чувствовал, что это его долг. Он окружил малыша вниманием, пытаясь восполнить недостаток материнской любви, в которой тот отчаянно нуждался.
Слонёнок проникся к нему доверием. Пускай Лю Чжао и не был слоном, Чанг просто радовался, что рядом с ним есть живое существо, которое любит его и никогда не причинит боли.
Ветеринары, следящие за самочувствием слонёнка, поддержали решение Лю Чжао опекать его. Вырастая, самцы слонов всегда покидают родное стадо и отправляются исследовать территории в одиночку. Но с возрастом Чанг может найти компанию других молодых слонов, подружиться с ними и даже собрать свою «холостяцкую» банду.
Однажды Чанг вырастет и забудет, что собственная мама отвергла его — а до той поры рядом с ним всегда будет преданный и заботливый Лю Чжао.
Как вы думаете, в чем причина такого поведения слонихи по отношению к собственному дитя? Послеродовая депрессия? Или может какое-то отклонение? У людей же тоже бывают подобные случаи. Хоть это и жестоко и несправедливо, но благо, в этой истории малыша спасли...