Удивительные вещи можно обнаружить в этимологических словарях. Но еще более удивительным кажется то, чего в них нет. Так, ни в одном этимологическом словаре мне не удалось найти слово везение? Возникает вопрос «почему»? Уж не потому ли, что языковеды считают, что здесь тот же корень, что и в глаголе везти? Но ведь очевидно, что слияние этих лексем произошло ввиду народной этимологии. Анализируя специфику употребления глагола везет со значением «счастье, удача», можно заметить, что здесь нет объекта. В этом отношении глагол подобен таким выражениям как холодает, светает, подмораживает и пр. Однако в отличие от них здесь нет отсылки к явлениям природы, и вообще не понятно, что везет и кто везет. Холодает имеет отношение к холоду, светает – к свету, но к чему имеет отношение везет? Вероятно, у многих слово ассоциируется с попутным транспортом: повезло – значит, какой-то участок жизненного пути мы преодолели быстрее, чем рассчитывали, на некоей метафизической попутке. Тех, кого судьба час