Угаритский язык
ВВЕДЕНИЕ
АРЕАЛ
1.1. На угаритском языке говорило семитское население богатого торгового города Угарита, находившегося на северном сирийском побережье Средиземного моря к востоку от восточной оконечности Кипра. Руины этого города были обнаружены при раскопках холма Рас эш-Шамра (по-арабски 'Анисовый мыс’) близ берега моря, около 10 км к северу от современного города Латакия. 1.2. Угарит был разрушен в 1200 г. до н. э. так называемыми морскими народами. Другой хронологической вехой является землетрясение и вызванный им пожар, в огне которого около 1365 г. до н. э. погибло много зданий. Большинство из дошедших до нас угаритских текстов относится к периоду между этими двумя датами и лишь отдельные — к более древнему времени. Однако зафиксированные в письменных памятниках ритуалы, гимны, мифы и эпос восходят, несомненно, к устным традициям, сохранявшимся на протяжении столетий. По данным археологии, семиты появились в Угарите примерно в середине III тысячелетия до н. э. Пока еще нельзя судить о том, сколь долго сохранялся язык уга- ритян после уничтожения города в 1200 г. до н. э. 1.3. Границы распространения угаритского языка до настоящего времени с достаточной точностью не установлены. Он употреблялся, по-видимому, только на территории Угаритского царства, простиравшегося до современных гор Дже- бель-Ансария на востоке и до горы Джебели-Акра на севере. На юго-востоке угаритскому царству подчинялись некоторое время карликовые государства Сианну и Ушнату. Краткие разрозненные надписи на угаритском алфавите, обнаруженные на горе Табор и в городах Таанах, Бет-Шемеш, недостаточны для того, чтобы служить свидетельством о распространении этого языка вплоть до Палестины. 1.4. Установить численность говоривших на угаритском языке весьма трудно. Сам город мог бы вместить десять 7тысяч жителей. Еще несколько десятков тысяч человек проживало на плодородных и хорошо возделываемых землях в окрестностях города. 1.5. В городе Угарите, однако, имелись и представители других народов. Угаритским языком пользовались также, по- видимому, купцы — выходцы из областей крито-микенской культуры, — число которых, по данным археологических раскопок, было в Угарите в XVIII—XVI вв. до н. э. довольно значительным. Кроме того, можно вполне определенно сказать, что хурриты пользовались угаритским буквенным алфавитом для фиксации на письме своего языка, родственного урартскому языку. Наряду с многочисленными собственными именами хурритов в угаритских письменных памятниках мы находим и индоевропейские имена митанни, состоявших на военной службе. Фонетические и орфографические ошибки в отдельных бытовых текстах свидетельствуют о том, что их авторами не могли быть люди, родным языком которых был угаритский или какой-либо другой семитский язык.
МЕСТО УГАРИТСКОГО СРЕДИ СЕМИТСКИХ ЯЗЫКОВ
1.6. Угаритский язык относится к северо-западной группе семитских языков, но о его месте внутри этой группы единого мнения нет. Это объясняется отчасти малым количеством угаритских языковых памятников, которые стали известны лишь с 1929 г. и расшифрованы в 1930 г., и несовершенством орфографии, не вскрывающей системы гласных в целом. Кроме того, точное определение места угаритского языка затрудняется также различием взглядов на классификацию других семитских языков. Поэтому для анализа отрывочных, не полностью сохранившихся угаритских языковых памятников, а также явлений угаритского языка представляется совершенно неизбежным привлечь данные родственных языков, которые имеют, в рамках классификации семитских языков, большое значение для глубокого изучения угаритского языка. 1.7. По географическому распространению и генеалогическим связям семитские языки распадаются на три большие группы: а) восточную (или северо-восточную), к которой принадлежит один аккадский; б) северо-западную (или северную), разделяющуюся на ханаанскую и арамейскую ветви; к этой группе причисляют два языка, еще нуждающихся в более точном определений их классификационной принадлежности, — угаритский и аморейский; в) юго-западную (или южную), северную ветвь которой образует североарабский язык, а южную — южноарабский и эфиопский языки. 81.8. Аккадский язык, представленный вавилонским и ассирийским диалектами, под влиянием несемитского населении значительно отдалился от других семитских языков как в области фонетики, так и в области синтаксиса, но сохранил тем не менее многие древние особенности, в частности две формы префиксального спряжения (iprus и ipparas). Общими для уга- ритского и аккадского языков являются префикс каузативной глагольной породы s- и, возможно, употребление двух форм префиксального спряжения; кроме того, имеются слова, которые встречаются только в этих двух языках, например, угарит. irt 'грудь’ (акк. irtu), arh 'корова’ (акк. arff-u), Jjbt 'грабить’ (акк. fj,abatii(m)). Эти совпадения засвидетельствованы древними памятниками угаритского и аккадского языков, но этого еще недостаточно, чтобы говорить об их особо близком родстве, Вместе с тем угаритский язык имеет общие *с обеими западными группами формы аффиксального спряжения на -а (qatala) в 3-м лице единственного числа мужского .рода и на -t в 1-м лице единственного числа. 1.9. Юго-западная группа включает языки, древнейшие стадии которых довольно близки к протосемитскому. Классический североарабский язык представлен письменными памятниками только с IV в. н. э., хотя надписи на диалектах самудском, лихьянском и сафаитском относятся к более древнему периоду. Надписи на древних юж-ноарабских диалектах восходят к I тысячелетию до н. э. Эфиопский в своем классическом виде (ge'ez) относится к I тысячелетию н. э. Угаритский консонантизм, сохранившийся в первоначальной полноте, соответствует древнему южноарабскому, а также классическому североарабскому. Общим у угаритского языка с классическим североарабским является и вокализм, представленный только тремя гласными (а, г, и). Когда будет доказано наличие в угаритском языке двух форм префиксального спряжения, тогда можно будет сопоставить это явление с двумя префиксальными глагольными наклонениями (индикатив и юссив) в эфиопском. Эти общие черты могут быть выявлены, с одной стороны, благодаря древним памятникам угаритского языка, а с другой — благодаря консерватизму юго-западных семитских языков. Тем не менее нельзя говорить о более близких связях угаритского языка с этой группой, так как он не имеет системы внутреннего множественного числа (образуемого путем изменения гласных внутри корня), и для него, как и для языков северо-западной группы, характерен переход в начале слова w- в J-. Так как арабская лексика до нас дошла в большом количестве, то вполне естественно, что именно здесь могут быть обнаружены аналогии к уга- ритским словам (например: mgrtig 'смешивать’, nsp 'половина’). Но при этом нет необходимости постулировать предваритель-9но особое родство угаритского языка с классическим арабским. 1.10. Северо-западная группа семитских языков характеризуется переходом начального звука w в /, кроме того, в качестве их отличительного признака может рассматриваться также ассимиляция в некоторых формах глагола Iqfy 'брать’. Давно известные языки этой группы четко разбиваются на арамейскую и ханаанскую ветви. Последние различаются между собой, правда не без исключений, окончанием множественного числа мужского рода (в ханаанском — т, в арамейском — /г), а также поведением долгого а (он сохраняется в арамейских диалектах и переходит в б в ханаанских) и протосемитского эмфатического (или латерализованного) d (в ханаанских языках ему соответствует s, в арамейских диалектах, очевидно g, который обозначался через q, а позднее '). Межзубные звуки t, d, z в ханаанских диалектах превратились в s, z, s, тогда как в новых арамейских диалектах эти звуки перешли в зубные t, d, t ; в более ранних арамейских диалектах эти звуки фиксировались теми же буквами, что и в ханаанских, хотя их первоначальное межзубное произношение, по-видимому, еще сохранялось. 1.11. Древнейшими памятниками ханаанского языка служат глоссы в написанных на аккадском языке письмах, которые посылались князьями палестинских и финикийских городов в середине XIV в. до н. э. египетскому фараону. По месту обнаружения их называют эль-Амарнскими письмами. (Ставшие известными теперь надписи, выполненные линейным алфавитным письмом и датированные II тысячелетием до и. э., в большинстве своем слишком отрывочны, чтобы служить материалом для лингвистических исследований). Однако надписи на наконечниках копий из Ливана и Южной Палестины подтверждают, что вплоть до XIII в. в этом языке сохранялся богатый консонантизм. 1.12. Финикийский язык представлен надписями из Библа XI—X вв. до н. э. и более поздними надписями из других городов на восточном побережье Средиземного моря. С уга- ритским у него есть некоторая общность в словарном составе, например слово jtn 'давать’. (Более поздняя ветвь финикийского в Африке носит название пунийской). 1.13. Древнееврейский язык имеет письменные памятники начиная с X в. до н. э. Но особенно он известен по богатейшей литературе, вошедшей в канон Ветхого завета. Большая часть этих текстов написана на южном, или иерусалимском, диалекте. Северопалестинский диалект представлен отдельными надписями, некоторыми рудиментарными явлениями в библейских текстах, а также так называемой моавит- ской надписью царя Меши. Сохранившаяся богатая лексика одревнееврейского языка обнаруживает многочисленные соприкосновения с угаритской и отчасти с финикийской лексикой. Кроме того, и некоторые грамматические явления общи для этих двух языков. 1.14. К арамейским языкам относятся древнеарамейский 1 тысячелетия до н. э. и позднейшие диалекты, подразделяющиеся на западноарамейские и зосточноарамейские. Древнеарамейский включает диалект Ja’udl (Sam’al, ныне Zincirli), раннеарамейские диалекты (Дамаска, Хамата, Арчада и Ассирии), а также государственный язык персидской империи — так называемый государственный арамейский, к которому относится и библейско-арамейский. Архаичный диалект Ja’udl имеет особо близкие к угаритскому языку черты,.например, сохранение дифференцированных окончаний для падежей во множественном числе у мужского рода -й и -г. Общей с позднеарамейской является угаритская трансформация некоторых межзубных звуков, например переход d в d и замена z звуком g Как в древних, так и в поздних арамейских д и а лектах имеется лексический материал, который может быть сопоставлен с угаритской лексикой; ср., например, глагол аАзу 'приходить’, который является нормой для арамейского (Д), в древнееврейском он употребляется лишь в языке поэзии ('thy, ср. т а к ж е соединительный союз р-. 1.15. К северо-западным семитским языкам принадлежит и так называемый аморейский — язык западных семитов в Месопотамии. Он представлен, в частности, многочисленными собственными именами и отдельными словами в аккадских текстах XVIII в. до н. э. из Мари в среднем течении Евфрата. Особенности грамматики и слозарь этого языка говорят о его близких связях с северо-восточными семитскими языками. Некоторые исследователи рассматривают этот язык как раннюю ступень арамейского. Архаичность аморейского и угаритского языков объясняет общие черты их лексики. 1.16. У угаритского языка много общих черт с ханаанскими языками: переход d в $, монофтонгизация ада>б(й), a j > e(i), множественное число м уж ского рода на -т, а сс и миляция п (особенно в глагольных формах, где данный звук является первым коренным). Близость словаря угаритского языка как к древнееврейскому, так и к финикийскому указывает на общие ханаанские истоки, например: adn 'господин’, g g 'крыша’, g d l 'большой’, bqt 'искать’. Особенно многочисленные соприкосновения с древнееврейскими поэтическими текстами. С другой стороны, мы не находим в угаритских алфавитных текстах характерный для ханаанского языка переход а в б, который имел место уже в XIV в. до н. э. Подтверждают сохранение а и глоссы в эль-Амар.чской переписке из Угарита (zakinu в противоположность zukinu, т. e. zokl-11пи, в текстах из Палестины). Если бы угаритские слова в четырехъязычных вокабуляриях из Угарита, написанных слоговой клинописью, могли показать переход в и (например, bunusu 'люди’, ср. в ханаанском 'ends, арамейском ’enas), тогда можно было бы говорить о каком-то изменении, происходившем в течение XIII века. Слияние t с s (и h с к) в написанном справа налево тексте № 20.235 (см. раздел 1.29) также можно рассматривать как одно из свидетельств развития, которое проходило параллельно с ханаанским (см. 2.7). 1.17. Угаритский язык на основании данных, которыми мы располагаем, надо считать, как это делает большинство исследователей, самостоятельным северо-западным семитским языком. В пользу этого говорят помимо сохранности архаичных черт [наличие богатого консонантизма, особые формы для косвенного падежа местоимений (hwt и др.), отсутствие артикля] и такие факты, как образование каузативной породы на 5 и наличие суффикса -па для множественного числа личного местоимения 1-го лица. В то же время угаритский язык имеет очень близкие и многообразные связи с ханаанскими языками: древнееврейским и финикийским. Поэтому нельзя игнорировать и точку зрения тех исследователей, которые относят угаритский язык к ханаанским языкам.
ДИАЛЕКТЫ И СТИЛИ УГАРИТСКОГО ЯЗЫКА
1.18. Наиболее крупные из сохранившихся угаритских текстов представлены стихотворными произведениями. Они принадлежат к поэтическому языку, образовавшемуся под длительным воздействием устной литературной традиции. В отдельных архаичных и по содержанию стихотворных произведениях (NK —77; ВН — 75) можно проследить следы более древнего состояния в употреблении межзубных звуков. Некоторые параллельные тексты, в которых употребляются различные синонимы, интерпретировались как доказательство существования двух различных традиций устного творчества, объединенных позднее в едином литературном языке. Однако литературный язык базируется на одном из древних диалектов, который весьма надежно передавался из поколения в поколение и сохранил архаичные черты произношения, лексики и стиля. 1.19. Большинство прозаических текстов благодаря скрупулёзно выдержанной орфографии весьма близки к текстам на литературном языке, в частности царские грамоты, переписка царя и высокопоставленных сановников, а также записки торговых людей и ремесленников. Вместе с тем некоторые тексты бытового содержания сильно грешат против орфографии, а отдельные столь явно, что их авторами следует при-знать иностранцев. Эти записи показывают, что разговорный язык значительно отошел от старой языковой традиции, зафиксированной в стихотворных произведениях; некоторые звуки слились воедино, наблюдаются случаи ассимиляции, нб встречающиеся в текстах на литературном языке. 05 отличном от письменного языка произношении свидетельствует в какой-то мере также и транскрипция угаритских слов посредством слоговой клинописи в четырехъязычных вокабуляриях.
ВАЖНЕЙШИЕ ЛИТЕРАТУРНЫЕ ПАМЯТНИКИ
1.20. Большая часть найденных до настоящего времени (1962 г.) угаритских клинописных табличек представляет собой различного рода грамоты, реестры, договоры, дипломатическую и частную переписку. Тем не менее некоторые записи, будучи написаны высоким, а подчас и поэтическим стилем, не лишены также и литературных достоинств. В стилистическом отношении заслуживают внимания заклинания против змеиного укуса (текст 24.244); между тем наставления о лечении лошадей содержат множество иноязычных заимствований. 1.21. Зачатки литературы можно найти в некоторых ритуальных текстах, содержащих причитания во время культовых празднеств. Наиболее обширным из них является так называемое «Рождение прекрасных и очаровательных богов» (SS — 52). Фоном служит здесь земледельческий праздник. Бог ’Эл (И) выведен очень грубым, как и два его прожорливых сына, рожденных ему двумя женщинами. Свадебный обряд сопровождался исполнением, по-видимому, переведенных с хурритского стихов, описывающих свадьбу двух лунных б ож еств (NK — 77): бога Йарих (j r h 'л у н а ’) и богини Никкал (пЫ). Гимн, посвященный богине 'Анат ('nt, (№ 6), сохранился лишь в отрывках. Фольклорный характер носит описание пиршества, на которое приглашает богов старший бог ’Эл {И) (24.258).
1.22. Понимание внутренней взаимосвязи и хода действия в мифических текстах, где главным героем выступает молодой бог Ваал (ЬЧ), затрудняется тем, что таблички сильно повреждены, особенно в начале и в конце. К более ранней традиции восходит, по-видимому, более архаичный и в языковом отношении текст, в котором бог фигурирует под другим своим именем — Хадд (fid) (ВН — 75). На одной из табличек записывается победоносное сражение Ваала с богом моря Йамм (//га) (III АВ — 684-129ф 137). Другая табличка (№ 25.235) повествует о том, как 'Анат поглощает плоть и кровь своего прекрасного брата (Ваала?). Многие таблички 13(I AB-6 7 ; I AB-4 9 + 6 2 ; II AB - 5 1 ; IV AB - 76; V AB-
'nt; VI AB — 'nt, mh. 4. ix-x) посвящены описанию сражений Ваала с богом Мот (mt). Ваалу помогают его сестра и супруга 'Анат, между тем как мать ’Атира (atri) испрашивает у верховного, но уже престарелого бога ’Эла разрешение на сооружение дворца. 'Анат мстит за убитого богом Мот Ваала, которому вновь даруется жизнь. Смысл этих мифических отрывков не совсем ясен. Речь идет, возможно, о богах земледелия или о борьбе между богами, символизирующими жизнь и смерть. 1.23. В то время как в упоминавшихся до сих пор литературных памятниках героями выступают только боги, в легенде об Акхате (aqht) (II, III, I D = 2, 3, 1 Aqht) участвуют и люди. Мудрый царь Даниил (dnil) не имеет мужского потомства, и лишь после его молитв к богу ’Элу, сопровождаемых культовыми действиями, его супруга рожает ему сына. После того как последний достигает юношеского возраста, его отец Даниил достает ему у бога ремесел чудодейственный лук. Богиня 'Анат, ведающая войной и любовью, хочет получить этот лук у юного Акхата, обещая ему свою любовь и даже бессмертие. Когда же юноша резко отвергает это предложение, наемник богини 'Анат, которого орел приносит к спящему Акхату, убивает его. В результате этого коварного убийства земля перестает плодоносить. Когда Даниил узнает о смерти своего сына, он погребает его бренные останки, извлеченные из чрева орлицы, и предает проклятью неизвестного убийцу. Сестра Акхата Пугат (pgt) решает отомстить за брата. Продолжение этой легенды не сохранилось. Назначение этой легенды еще неясно; вполне возможно, что во время празднеств она читалась или представлялась в действах. 1.24. Очень слаба связь с культовым ритуалом у эпоса, героем которого является царь Керат (krt). Он теряет жену, но вдохновенный вещим сном, ниспосланным богом ’Элом, предпринимает военный поход против города Удум (udm)\ чтобы заполучить в жены красавицу Хурию (hrj), принадлежавшую тамошнему царю. Очевидно, из-за невыполненного обета царь Керат был сражен через несколько лет тяжелым недугом. Его жена и дочь Ttmnt (имя вроде Октавии) ухаживают за больным отцом, тогда как старший сын стремится свергнуть его, чтобы занять место на троне. Проклятием отца непокорному сыну оканчивается сохранившаяся часть эпоса. По-видимому, мы имеем здесь дело с произведением, возвеличивающем основателя правящей династии.
ИСТОРИЯ и СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ ИЗУЧЕНИЯ УГАРИТСКОГО ЯЗЫКА
1.25. Первые таблички с неизвестным до того времени письмом были найдены французской экспедицией Клода Ф. А. Шэффера (Claude F.-A. Schaeffer) 14 мая 1929 г. в Рас эш-Шамре (всего было обнаружено 48 надписей). Надписи были сразу же изданы Шарлем Виролло (Charles Virolleaud). Таким образом, Виролло дал возможность и другим исследователям принять участие в дешифровке вновь открытых надписей. Первые результаты в дешифровке были достигнуты профессором университета в Галле Гансом Бауэром; несколько позднее опубликовал свои результаты французский ученый Поль (Эдуард) Дорм (Dhorme), работавший в то время в Иерусалиме. Виролло, использовав также надписи, найденные при раскопках 1930 г., определил большую часть знаков. Таким образом, к 1932 г. были идентифицированы почти все буквы и выяснено название города под курганом Гас эш-Шамра, который был известен из эль-Амарнской переписки, а именно Угарит. 1.26. Более точные данные об упоминаемых ниже работах указаны в библиографии. Публикация текстов, обнаруженных В 1929—1939 гг., осуществлялась Шарлем Виролло довольно быстро. Им и другими учеными были разрешены многие языковые вопросы. Подробную грамматику с глоссарием издал в 1940 г. Сайрус X. Гордон. В 1947 и 1955 гг. он переиздал свою работу в переработанном виде, включив в нее угарит- ские тексты в транскрипции, а также критическую сводку языковых, грамматических и лексических исследований. Общую картину языка дали также Гобер де Ланге (Robert de Langhe) и Генрих Гезекке (Heinrich Qoesecke). Из наиболее капитальных работ по угаритскому языку следует назвать труды Альбрехта Гетце (Albrecht Goetze) и Э. Хаммерсхаймба (E. Hammershaimb), посвященные глаголу, исследования Йозефа Айстлейтнера (Joseph Aistleitner) и грамматические и лексические примечания в издании Дж. Г. Драйвера (G. R. Driver). Значительный вклад в разработку синтаксиса диалектальной структуры и языка в целом внес К. Брок- кельманн (С. Brockelmann). Интересные замечания содержатся в статьях С. Москати (S. Moscati). Угаритская лексика приведена в глоссариях, составленных С. X. Гордоном, Дж. Г. Драйвером и Й. Айстлейтнером, где она рассматривается и с точки зрения родства с другими семитскими языками. 1.27. При исследовании угаритского языка наряду с первыми изданиями Виролло и Дорма следует привлекать также издание литературных текстов с английским переводом Дж. Г. Драйвера. Большое значение имеют английские пере-1воды Гордона (С. Н. Gordon), Гинсберга (Н. L. Ginsberg) и Гастера (Th. Н. Gaster) и немецкие переводы И. Айстлейт- нера и А. Ирку. Ценные замечания содержатся в исследованиях О. Айсфельдта (О. Eissfeldt). Из советских ученых необходимо назвать Н. М. Никольского, исследовавшего на основании текста № 52 земледельческие культы, И. Н. Винникова, давшего интерпретацию повести о Керете, и М. Л. Гельцера (социальная структура Угарита). 1.28. Во время археологических экспедиций под руководством Кл. Шеффера начиная с 1948 г. были найдены в царском дворце и в расположенном южнее жилом квартале многочисленные угаритские тексты, главным образом нелитературного характера. Тексты из некоторых дворцовых архивов были изданы в 1958 г. Ш. Виролло; остальные тексты, обнаруженные во дворце, предполагается издать в ближайшем будущем. О текстах, открытых во время 18—25 кампаний (1954—1962 гг.), имеются (1963 г.) предварительные отчеты, из которых следует, что значение этих находок для изучения языка весьма велико. Наряду с различными текстами, написанными угаритской клинописью (грамотами, письмами, язык которых очень близок к разговорному, наставлениями о лечении лошадей, заклинаниями, народными сказаниями, эпическими стихотворными произведениями), большую ценность для угаритского языкознания представляют четырехъязычные вокабулярии, в которых произношение угаритских слов передается посредством слоговой клинописи, а их значения — через шумерские, аккадские и хурритские эквиваленты. Переиздание найденных до войны текстов и издание новых находок, подготавливаемые в Париже, представят ценный материал, который дополнит угаритский словарь и во многом изменит разработанную систему угаритской грамматики. 1.29. Данный очерк угаритского языка основывается на текстах, изданных в «Ugaritic Manual» С. X. Гордона и в томе II «Le Palais Royal du Ugarit» Ш. Виролло. Все цитаты приведены по этим изданиям: Гордона—лишь с указанием номера произведения и строки, а иногда и названия произведения, а Виролло — с обозначением Р II и указанием номера произведения и строки по тому II парижского издания. Найденные во время последних раскопок тексты использованы лишь частично по отчетам Шеффера, Виролло и Нугэйроля (Nougayrol) в «Compte-rendus» парижской «Академии надписей», которая ведет эти раскопки и публикует результаты. Цитаты приводятся в транслитерации, применяемой Гордоном, с заменой лишь у на j для более точной передачи консонантного характера этой буквы. Даваемые в скобках формы с постулируемой огласовкой имеют целью только облегчить понимание материала. 16
Клинописные знаки постепенно развиваются и меняют свою форму, всё ближе и ближе приближаясь к цельным буквам.
Наблюдается стремление к объединению частей в одно целое.
Возникает первый алфавит в двух разновидностях: клинописной и буквенно-символической.
Древние рукописи Ветхого Завета изначально были написаны вот такими знаками без разделения на слова. Со временем слова стали разделять точками.
Со временем меняется форма и способ написания букв, а также направления письма. Меняется и смысл, который вкладывают в слова. Возникает проблема перевода и истолкования смысла написанного.
Всё, что было добавлено к этим знакам, включая их разделение на группы (слова), является позднейшим трактованием последовательности знаков в древних рукописях.
Таким образом, мы подошли к основной проблеме перевода библейских текстов - выделение слов из последовательности консонантных знаков, а также определение значения как отдельных слов, так и словосочетаний.
Самая большая проблема заключается в том, как всё же звучали слова на оригинальном языке.