Найти тему

RENDERE CONTO! Что значит эта фраза на итальянском

Фраза "Rendere conto" - это итальянское выражение, которое можно перевести как "давать отчет" или "отчитываться". Это выражение используется в различных контекстах, чтобы указать на необходимость сообщить о своих действиях, принятии ответственности за свои поступки или объяснить свое поведение.

Фраза "Rendere conto" состоит из глагола "rendere" (давать, делать) и существительного "conto" (отчет, счет). В сочетании они образуют фразу, которая выражает идею передачи информации о событиях, действиях или финансовом положении.

Примеры использования:

  1. Io devo rendere conto al mio capo.
    (Я должен дать отчет своему начальнику.)
  2. Dovremo rendere conto delle nostre azioni.
    (Мы должны будем отчитаться за наши действия.)
  3. La società deve rendere conto dei propri profitti e perdite.
    (Компания должна дать отчет о своей прибыли и убытках.)
  4. I politici devono rendere conto ai loro elettori.
    (Политики должны отчитываться перед своими избирателями.)

Менее буквальное значение вы встретите во всех фильмах и сериалах! Это очень разговорная фраза!

Например, фраза "Ti rendi conto" в итальянском языке используется в значении "ты вообще понимаешь?" или "ты осознаешь?". Это выражение используется, когда кто-то хочет подчеркнуть важность или серьезность ситуации, и задает вопрос о том, осознает ли другой человек это.

Примеры использования:

  1. Ti rendi conto di quanto è pericoloso?
    (Ты осознаешь, насколько это опасно?)
  2. Ti rendi conto di quanto lavoro это потребует?
    (Ты понимаешь, сколько работы это потребует?)

Это выражение может использоваться в различных контекстах, как в разговорной, так и в формальной речи, чтобы выразить тревогу, удивление или серьезность ситуации.